0 item

TechnoGym Run 600 XT Pro Manual

Public Channel / Manuals

Share on Social Networks

Share Link

Use permanent link to share in social media

Share with a friend

Please login to send this document by email!

Embed in your website

Select page to start with

2. Le denominazioni Technogym ® , XT PRO TM , Rotex TM , CPR TM , Natural Stride TM sono marchi di proprietà Technogym ® s.r.l. in Italia e altri Paesi. * La denominazione “chiave TGS” si riferisce al marchio di forma qui a fianco rappresentato. Cardio Theater ® è un marchio registrato di Cardio Theater ® . Copyright © Technogym ® s.r.l., novembre 2001 Technogym ® si riserva il diritto di modifiche ai prodotti e alla documentazione senza obbligo di preavviso. Las denominaciones Technogym ® , XT PRO TM , Rotex TM , CPR TM , Natural Stride TM son marcas de propiedad de Technogym ® s.r.l. en Italia y en otros países. * La denominación “Llave TGS” se refiere a la marca que se reproduce a la derecha. Cardio Theater ® es una marca registrada de Cardio Theater ® . Copyright© Technogym ® s.r.l., noviembre 2001 Technogym ® se reserva el derecho a modificar sin preaviso tanto sus productos como la documentación de los mismos. As denominações Technogym ® , XT PRO TM , Rotex TM , CPR TM , Natural Stride TM são marcas de propriedade da Technogym ® s.r.l. na Itália e em outros países * A denominação “chave TGS” refere-se à marca da forma aqui a lado representada. Cardio Theater ® é uma marca registrada da Cardio Theater ® . Copyright © Technogym ® s.r.l., novembro 2001 A Technogym ® reserva-se o direito de modificar seus produtos e sua documentação sem aviso prévio. De merken Technogym ® , XT PRO™, Rotex™, CPR™, Natural Stride™ zijn eigendom van Technogym ® S.r.l. in Italië en andere landen. * Het merk “ TGS Sleutel” refereert aan het merk forma dat hiernaast is weergegeven. Cardio Theater ® is een geregistreerd merk van Cardio Theater ® . Copyright © Technogym ® s.r.l., november 2001 Technogym ® behoudt het recht wijzigingen aan de producten en de documentatie aan te brengen zonder voorafgaande berichtgeving. 1_Bike.p65 05/02/2002, 13.41 2

4. 1_Run.p65 30/11/2001, 15.47 4

22. 22 R UN 600 XT PRO Montare le impugnature laterali sul montan- te con le apposite viti. Montare di nuovo i 2 carter posti ai lati del pannello dei comandi avvitando la vite che li blocca (si veda figura precedente). Per montare il portaoggetti nella parte su- periore del pannello dei comandi incastrar- lo correttamente nella fessura apposita e avvitare le 2 viti posteriori, come indicato in figura. Ora l’attrezzo è pronto per essere collegato alla rete elettrica. 01325003 165 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 22

117. 117 2.4 I NFORMACIONES Y CONSEJOS MÉDICO - DEPORTIVOS Se aconseja dividir este ejercicio en dos fases: primera fase : alcance sin esforzarse la posición correcta que se indica en la figura y manténgala 10 segundos; después relájese; segunda fase : después de relajarse, siga estirándose unos centímetros más y permanezca inmóvil entre 10 y 30 segundos. 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 117

1. RUN 600 XT PRO Manuale per l’utente Manual para el usuario Guia do usuário Gebruikershandleiding 1_Run.p65 30/11/2001, 15.47 1

49. 49 2.4 I NFORMAZIONI E CONSIGLI MEDICO - SPORTIVI Si consiglia di dividere l’esercizio in due fasi: prima fase : raggiunta comodamente la po- sizione corretta indicata nelle figure, man- tenerla per dieci secondi, poi rilassarsi; seconda fase : dopo il rilassamento, conti- nuare ad allungarsi di qualche centimetro e rimanere fermi per un tempo compreso tra 10 e 30 secondi. 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 49

226. 226 R UN 600 XT PRO Monteer de handgrepen aan de zijkant op de steunpilaar met de bijbehorende schroeven. Monteer de 2 beschermkappen weer aan de beide zijden van het bedieningspaneel door de schroef die het blokkeert vast te draaien. Om het legblad boven het bedieningspaneel te monteren dient u dit correct in de daarvoor bestemde opening te steken en dient u de 2 achterste schroeven vast te draaien zoals op de afbeelding. Het toestel is nu gereed om op het elektriciteitsnet aangesloten te worden. 01325003 165 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 226

9. 9 R UN 600 XT PRO - sia stato letto accuratamente in tutte le parti il manuale per l’utente; - il luogo di installazione risponda ai requisiti previsti dal manuale per l’utente; - l’impianto elettrico risulti conforme alle prescrizioni di norma o di legge previste nel paese di utilizzo; - l’installazione, la manutenzione e le tarature siano effettuate da personale quali- ficato Technogym o da esso indicato; - il responsabile della palestra o del centro riabilitativo abbia istruito correttamente gli utenti sull’uso corretto e gli usi impropri; - l’abbigliamento risulti adeguato; - asciugamani o altro non siano posizionati sugli attrezzi; - gli esercizi di riabilitazione siano eseguiti alla presenza di personale qualificato. 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 9

113. 113 2.4 I NFORMACIONES Y CONSEJOS MÉDICO - DEPORTIVOS 2.4 Informaciones y consejos médico-deportivos 2.4.1 Im portancia y ventajas de la actividad física La vida sedentaria y la alimentación desequilibrada tienden a reducir nuestra eficiencia física y nos hacen aumentar de peso. Hace años que los especialistas insisten, por un lado, en la importancia de la actividad física como método para prevenir numerosas patologías, y por otro, en el papel que desempeña nuestro estilo de vida en la aparición y la evolución de la llamada “enfermedad hipocinética”. La actividad física regular combinada con una alimentación equilibrada, bajo consumo de alcohol y cero consumo de tabaco facilita el mantenimiento del estado de salud psicofísica y previene buena parte de las “enfermedades del bienestar” que caracterizan a las sociedades avanzadas (problemas cardiovasculares, musculares, obesidad, etc.). Los aspectos fundamentales de la actividad física son: - la actividad cardiovascular o aeróbica, - el entrenamiento de fuerza que tonifica los músculos, - el estiramiento ( apartado 2. 4.3); todo programa bien estructurado debe comprender los tres componentes, aunque en distintas proporciones en función del objetivo que se desea lograr. Los equipos de la línea XT PRO permiten optar por la actividad cardiovascular o aeróbica, que es una forma de ejercicio físico en el que participan grandes masas musculares (piernas, brazos y tronco) con contracciones rítmicas sostenidas, estimulando al mismo tiempo los aparatos respiratorio y circulatorio. Otros ejemplos de actividades aeróbicas son la natación, el esquí de fondo, el ciclismo y la canoa. Las principales ventajas de practicar aeróbica en forma regular y correcta pueden resumirse en: Mayor sensación de bienestar y eficiencia física, con repercusiones positivas sobre el humor y la autoestima. Aumento de la capacidad de realizar esfuerzos, incluidos los de baja intensidad como subir las escaleras de casa o de la oficina. Reducción del porcentaje de masa grasa y aumento proporcional de la masa muscular. Aumento del consumo diario de calorías, importante para bajar o mantener el peso corporal. Estabilización de los valores de presión arterial debido al mejoramiento del tono de las paredes vasculares. Modificación de la composición de la masa grasa, con disminución de los triglicéridos y el colesterol y, por lo tanto, de la tendencia a la aterosclerosis. 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 113

158. 158 R UN 600 XT PRO Monte os cabos laterais no suporte mediante os respectivos parafusos. Monte novamente as 2 proteções situadas dos lados do painel de comandos prendendo com o respectivo parafuso (veja a figura anterior). Para montar o porta objetos na parte de cima do painel de comandos, encaixe-o corretamente na apropriada fenda e atarraxe os 2 parafusos traseiros, da maneira indicada na figura. Agora o equipamento está pronto para ser ligado na rede elétrica. 01325003 165 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.48 158

213. 213 R UN 600 XT PRO - de hele gebruikershandleiding werd nauwgezet gelezen; - de plaats van installatie voldoet aan de vereisten die aan deze plaats worden gesteld in deze gebruikerhandleiding; - de elektriciteitsleiding voldoet aan alle wettelijke en normatieve voorschriften van het land waarin het toestel wordt gebruikt; - het toestel wordt geïnstalleerd, onderhouden, afgesteld en geijkt door bevoegd personeel van Technogym of personeel dat door Technogym hiervoor is aangeduid; - de verantwoordelijke van het sportcentrum of het revalidatiecentrum heeft de gebruikers correct ingelicht over het correcte gebruik en de oneigenlijke toepassingen van het toestel; - de kleding waarmee men het toestel betreedt is hiervoor geschikt; - er liggen of hangen geen handdoeken of andere voorwerpen op of aan het toestel; - de revalidatieoefeningen worden uitgevoerd onder begeleiding van bevoegd personeel. 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 213

253. 253 2.4 I NFORMATIE EN MEDISCH - SPORTIEVE ADVIEZEN Het is raadzaam de oefening in twee fasen te verdelen: eerste fase : wanneer u rustig de juiste in de figuur aangeduide houding bereikt hebt, dient u het verlengen gedurende 10 seconden te behouden, daarna ontspant u zich; tweede fase : na het ontspannen, dient u zich enkele centimeters verder uit te rekken en dit te behouden gedurende een veranderlijke duurtijd van 10 tot 30 seconden. 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 253

45. 45 2.4 I NFORMAZIONI E CONSIGLI MEDICO - SPORTIVI 2.4 Informazioni e consigli medico-sportivi 2.4.1 Importanza e benefici dell’attività fisica La vita sedentaria e le errate abitudini ali- mentari ci portano sempre più spesso a una riduzione dell’efficienza fisica e a un incre- mento del peso corporeo. È già noto da tem- po il ruolo giocato dall’attività fisica nella pre- venzione di alcune importanti malattie e come, per contro, la sedentarietà sia la cau- sa principale di modifiche negative dello sta- to di salute, tanto da essere riconosciuta ed etichettata oramai come una vera e propria malattia: la “malattia ipocinetica”. La pratica regolare di attività fisica nonché l’adozione di abitudini di vita corrette (alimen- tazione equilibrata, moderazione nell’assun- zione di alcolici, astensione dal fumo) costi- tuiscono gli elementi essenziali per raggiun- gere e/o mantenere uno stato di benessere psicofisico e per prevenire la maggior parte delle patologie che affliggono le società in- dustrializzate (malattie cardiovascolari, obe- sità e malattie a carico dell’apparato osteomuscolare). I componenti fondamentali dell’attività fisi- ca sono rappresentati: - dall’attività cardiovascolare (o aerobica), - dall’allenamento della forza o tonificazio- ne muscolare, - dallo stretching ( paragrafo 2.4.3); ogni programma ben strutturato dovrebbe includere tutti e tre i componenti, anche se in proporzioni diverse secondo l’obiettivo che si desidera raggiungere. Con gli attrezzi della linea XT PRO è possi- bile effettuare attività cardiovascolare (o ae- robica), vale a dire un esercizio fisico in gra- do di coinvolgere grandi masse muscolari (gambe, braccia e tronco), con contrazioni ritmiche e continue, e di stimolare contem- poraneamente apparato respiratorio, cuo- re e sistema circolatorio. Altri esempi di at- tività aerobica sono rappresentati da nuoto, sci di fondo, ciclismo, canottaggio. I principali benefici derivanti dalla pratica re- golare e corretta di attività aerobica possono essere riassunti in: Aumentata sensazione di benessere e di efficienza fisica, con ripercussioni positi- ve sull’umore e sull’autostima. Miglioramento della capacità di compie- re sforzi, anche nella vita di tutti i giorni, come per salire le scale fino all’apparta- mento o all’ufficio senza affanno. Variazione della composizione corporea, con diminuzione della percentuale di mas- sa grassa e aumento della quota di tes- suto muscolare. Consumo di un maggiore numero di ca- lorie durante la giornata, importante se si desidera mantenere stabile il peso cor- poreo oppure si cerca di ridurlo. Regolazione dei valori di pressione arteriosa, grazie a un migliorato tono del- le pareti dei vasi sanguigni. Modificazioni a carico dell’assetto lipidico, con riduzione di trigliceridi e colesterolo e conseguente diminuzione della tenden- za all’aterosclerosi. 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 45

90. 90 R UN 600 XT PRO Monte las empuñaduras laterales en la columna y fíjelas con los tornillos. Monte las 2 protecciones a los lados del panel de mandos y fíjelos con el tornillo (ver la figura anterior). Para montar el portaobjetos en la parte superior del panel de mandos, engánchelo correctamente en la ranura correspondiente y enrosque los 2 tornillos de la parte posterior, tal como se indica en la figura. En este momento el equipo está preparado para enchufarlo a la red. 01325003 165 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 90

20. 20 R UN 600 XT PRO 1.3.1 Montaggio Far scorrere l’attrezzo dal pallet di legno sul pavimento nel luogo prescelto per l’installa- zione. Svitare le 6 viti che fissano il carter di prote- zione del vano motore e sollevarlo. Per il montaggio del montante occorrono 2 persone. Una persona sorregge il montante in posi- zione; l’altra serra gli 8 dadi ai piedi del mon- tante stesso con una chiave da 13. A VVERTENZE Procedere delicatamente per evita- re di danneggiare il filetto delle viti di fissaggio. 163-1 164 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 20

102. 102 R UN 600 XT PRO Problema Los datos que muestra el equipo cuando está en funcionamiento no son correctos o fiables. El pulsímetro no detecta correctamente el pulso. Causa Una de las teclas está bloqueada. El equipo está instalado cerca de una fuente de interferencia (por ejemplo un electrodoméstico). Se ha desconectado un conector interno. Se ha producido un mal contacto dentro del panel de mandos. La correa del alternador está floja. En la zona hay otros transmisores. El equipo está instalado cerca de fuentes de interferencia. El pulsímetro está desgastado. Los transmisores no hacen buen contacto sobre la piel. El panel de mandos no funciona correctamente. El trasmisor está dañado. Solución Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Technogym. Cambie el equipo o los electrodomésticos de sitio. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Technogym. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Technogym. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Technogym. Cambie de sitio el equipo para impedir que las señales se superpongan (la distancia mínima entre los equipos debe ser 80 cm) o utilice el heart sensor. Cambie el equipo o los electrodomésticos de sitio. Sustituya el pulsímetro. Deberá solicitar uno nuevo al Servicio de Asistencia Técnica de Technogym. Humedezca con agua la parte interna del pulsímetro. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Technogym. Sustituya el pulsímetro. Deberá solicitar uno nuevo al Servicio de Asistencia Técnica de Technogym. 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 102

103. 103 1.5 A SISTENCIA TÉCNICA 1.5 Asistencia técnica El Servicio de Asistencia Técnica de Technogym le ofrece: - asesoramiento telefónico - definición de las reparaciones cubiertas por la garantía y las que se deben pagar - servicio de asistencia en la sede del cliente - envío de recambios originales Cuando se llama al Servicio de Asistencia Técnica de Technogym hay que tener a mano los siguientes datos del equipo: - modelo - fecha de compra - número de serie - descripción detallada del desperfecto. A DVERTENCIAS Si interviene personal no autorizado por Technogym la garantía caduca. 00350049 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 103

106. 106 R UN 600 XT PRO Antes de comenzar un ejercicio el usuario debe posicionarse correctamente en el equipo, observando qué partes de la misma constituyen obstáculos para no caer ni resbalarse. No ponga los pies debajo de las partes en movimiento durante el ejercicio. No acerque las manos a las partes en movimiento durante el ejercicio. No apoye bebidas ni líquidos en el equipo. No acerque al equipo toallas o prendas de vestir que puedan engancharse en las partes móviles. No utilice el equipo si en las cercanías hay líquidos o gases inflamables para evitar que las chispas provoquen incendios. No exponga el equipo a chorros de agua. No deje el equipo a la intemperie (lluvia, sol, etc.). Run 600 se debe colocar lejos de fuentes de calor, radiaciones electromagnéticas (televisores, motores eléctricos, antenas, etc.), aparatos electromedicales, dispositivos con láser, electroestimuladores, etc. Los equipos de la línea XT PRO están diseñadas para el uso en clubes, gimnasios, y estructuras similares cuyas actividades se desarrollan en locales cerrados. A TENCIÓN Por el equipo circula alta tensión. Por ello solamente el personal autorizado puede desmontar los paneles de protección. Está prohibido utilizar este equipo a personas menores de 14 años sin vigilancia por parte de un adulto. El diseño del equipo cumple con todos los requisitos de seguridad para las personas. Sin embargo, algunas de sus partes pueden representar una fuente de riesgo residual. Trabajar con atención para evitar el peligro de aplastamiento de los brazos o las piernas. 01331004 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 106

107. 107 2.2 M EDICIÓN DE LA FRECUENCIA CARDÍACA 2.2 Medición de la frecuencia cardíaca Para lograr el máximo de eficiencia física es fundamental que el aparato circulatorio esté en excelente estado. Un programa de entrenamiento se considera más eficaz cuanto más continuo es el control de la frecuencia cardíaca. El control directo e inmediato de las pulsaciones es importante tanto para los atletas profesionales como para los deportistas aficionados porque les permite optimizar la programación de las rutinas. En Run 600 el usuario dispone de dos métodos sencillos y precisos para monitorizar su frecuencia cardíaca durante el ejercicio: - con un dispositivo aplicado a las empuñaduras, que se activa cuando el usuario toma las empuñaduras de la zona de los sensores (heart sensor); - con el pulsímetro con cardiotransmisor que se coloca en el tórax. El cardiotransmisor incorporado en el pulsímetro envía señales al equipo cada vez que late el corazón; el equipo las elabora y las visualiza en la pantalla para que el usuario pueda monitorizar su frecuencia cardíaca a lo largo del ejercicio. Este monitoreo continuo de la frecuencia cardíaca convierte al pulsímetro o al heart sensor en un dispositivo de seguridad que mide la eficiencia del entrenamiento. Por ello aconsejamos no dejar de usarlo. A TENCIÓN Es muy importante que durante el entrenamiento la frecuencia cardíaca no supere el 85% del máximo (salvo si el usuario es un deportista profesional). Para calcular este valor hay que utilizar la tabla del apartado 2.4.2. 01331005 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 107

108. 108 R UN 600 XT PRO Si el pulsímetro es del tipo codificado (véanse los accesorios opcionales, apartado 1.2.3), los datos se transmiten del pulsímetro al equipo en forma codificada , es decir, de un determinado pulsímetro a un determinado equipo y no a otro. De esta forma se evitan interferencias con los equipos cercanos y la lectura de la frecuencia cardíaca se realiza con mayor precisión. A DVERTENCIAS La única función del pulsímetro y el heart sensor es visualizar la frecuencia cardíaca durante el ejercicio. No son instrumentos de diagnóstico ni para uso médico; tampoco sirven para detectar anomalías o disfunciones del corazón. La frecuencia cardíaca que aparece visualizada es una medida indicativa que no se puede utilizar para formular un diagnóstico. Pcd 58 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 108

109. 109 2.2 M EDICIÓN DE LA FRECUENCIA CARDÍACA 2.2.1 Cómo se coloca el pulsímetro Antes de colocarse el pulsímetro humedezca ligeramente el reverso. Aplíquelo directamente sobre la piel, a la altura de la base de los pectorales. Ajuste el elástico alrededor del tórax de tal forma que el pulsímetro se mantenga estable durante todo el entrenamiento y verifique en la pantalla la señal recibida (es decir, si parpadea el indicador luminoso con forma de corazón en la pantalla). A DVERTENCIAS La pila del pulsímetro dura aproximadamente 1000 horas. Al cabo de este tiempo se aconseja sustituir el pulsímetro por otro original de Technogym. ? I NFORMACIONES Por razones de higiene Technogym aconseja disponer de un pulsímetro para uso estrictamente personal. Para evitar irritaciones el pulsímetro se puede poner sobre la camiseta, tomando la precaución de humedecer la zona de contacto. 2.2.2 Cómo se utiliza el pulsímetro Para que la lectura sea correcta el pulsímetro debe colocarse como indican las advertencias y manejarse con todos los cuidados que exige un instrumento de precisión. De tanto en tanto, y especialmente si el pulsímetro se cae, es necesario controlar que esté bien colocado. El método más sencillo consiste en contar las pulsaciones en la muñeca y comparar el resultado con el valor que aparece en la pantalla. Si tiene dudas acerca de estos valores, contacte con el Servicio de Asistencia Técnica de Technogym. 60 01331026 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 109

110. 110 R UN 600 XT PRO No dejar el transmisor en ambientes con altas temperaturas, expuesto directamente a la luz solar o cerca de fuentes de calor. La frecuencia cardíaca no debe medirse cerca de fuentes de radiación electromagnéticas como los aparatos de TV, los teléfonos móviles, etc. Si desea lavar el pulsímetro, prepare una solución de agua y jabón. Déjelo secar en un sitio cálido y seco unas horas, lejos de fuentes de calor directo ( Mantenimiento ordinario ). Es importante no tensar ni plegar la goma: el buen mantenimiento de los electrodos evita que pierdan la conductibilidad. En el radio del receptor no debe haber más de un transmisor, ya que si el receptor recibe varias señales puede dar visualizaciones erróneas. Si en el mismo entorno hay varios equipos equipados con pulsímetros, la distancia mínima entre los mismos debe ser 0,80 metros. Estos problemas de interferencia se evitan dotando al equipo de un Personal Code Device que le permite sintonizarse exclusivamente con la frecuencia cardíaca de cada usuario ( Accesorios opcionales ). Pcd 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 110

145. 145 R UN 600 XT PRO - tiverem sido lidas cuidadosamente todas as partes do guia do usuário; - o lugar de instalação atender aos requisitos previstos pelo guia do usuário; - a instalação elétrica for em conformidade com o prescrito pelas normas ou pela legislação que houver no país de utilização; - a instalação, a manutenção e as calibragens forem realizadas por pessoal qualificado da Technogym ou por esta indicada; - o responsável da academia ou do centro de reabilitação tiver instruído corretamente os usuários sobre a utilização certa e as utilizações impróprias; - as roupas forem adequadas; - toalhas ou outras coisas não forem deixadas sobre os equipamentos; - os exercícios de reabilitação forem realizados com a presença de pessoal qualificado. 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.48 145

185. 185 2.4 I NFORMAÇÕES E CONSELHOS MÉDICOS ESPORTIVOS É aconselhável dividir o exercício em duas fases: primeira fase : chegando comodamente na posição certa indicada nas figuras, mantê-la dez segundos e, em seguida, distender-se; segunda fase : depois da distensão, continuar a alongar-se alguns centímetros e permanecer parado entre 10 e 30 segundos. 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.49 185

212. Run 600 XT PRO Run 600 is een vernieuwend toestel dat deel uitmaakt van de lijn XT PRO Technogym, een lijn toestellen voor cardiovasculaire oefeningen die een perfect evenwicht tussen biomechanica, functionaliteit en design vormt . De toestellen van de lijn XT PRO worden gekenmerkt door het exclusieve CPR-systeem, dat door Technogym ontworpen is om de gebruiker in staat de stellen om tijdens de gehele oefening de waarde van de gewenste hartfrequentie te behouden. Op deze wijze is men verzekerd van de efficiëntie en veiligheid van de oefening, onafhankelijk van het niveau van de persoonlijke lichamelijke conditie. Run 600 past perfect in de lijn XT PRO en maakt deze nog completer, omdat het over dezelfde uniforme functie- en gebruikskenmerken beschikt; bijvoorbeeld, bij de manuele oefening, waarbij de moeilijkheidsgraad en de duur van de oefening worden geselecteerd; de voorgeprogrammeerde profielen; de test, waarmee de optimale en individuele moeilijkheidsgraad voor de oefening kan worden vastgesteld. Run 600 simuleert het lopen en hardlopen, aerobische activiteiten die met verschillende inspanning uitgevoerd kunnen worden en die ook nuttig zijn voor cardiovasculaire rehabilitatie en gewrichtsrehabilitatie. De gebruikersgroep voor wie dit toestel bestemd is, is dus groot en bestaat uit verschillende personen: van de sporter die actief een sport beoefent, voor specifieke cardiovasculaire oefeningen, en voor wie geen sport beoefent om een goede fysieke conditie te bereiken en te behouden. Lopen en hardlopen houden verband met het cardiovasculaire systeem en de luchtwegen en laten het grootste gedeelte van de spieren van de benen, armen en de romp (buik, lenden- en rugspieren). Met Run 600 kunt u in perfect veilige omstandigheden trainen: - de bijzondere ergonomische studie waardoor de structuur gekenmerkt wordt, is zeer betrouwbaar voor de trainingsvereisten van zowel een persoon die een zittend leven leidt als voor een atleet; - het kenmerkende oppervlak van de pedalen, die zijn voorzien van een gepatenteerd schokdempendsysteem, beschermt de gewrichten tegen mogelijk kleine schokken; - met het eenvoudige gebruik van de hartfrequentiemetergeeft het display voortdurend de hartfrequentie aan, waardoor het mogelijk is om een passender trainingsprogramma voor de lichamelijke conditie, het gewicht, de leeftijd en de medische voorschriften. Tenslotte kunt u met het gebruiksvriendelijke en direct toegankelijke bedieningspaneel de voortdurend bijgewerkte gegevens van de oefeningen lezen, en het oefenniveau geleidelijk aan de persoonlijke lichamelijke conditie en atletische niveau aanpassen. Het is mogelijk persoonlijke oefeningen in te stellen en in het geheugen op te slaan of om één van de voorgeprogrammeerde programma’s te kiezen of vrij te oefenen door de parameters van de oefening op elk ogenblik te wijzigen. W AARSCHUWING De Constructeur Technogym S.r.l. beschouwt zichzelf alleen aansprakelijk voor zijn toestel als de volgende voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen: - het toestel wordt conform de toestelspecificaties gebruikt; 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 212

21. 21 1.3 I NSTALLAZIONE E MONTAGGIO Collegare i 2 connettori provenienti dal mon- tante alla scheda elettronica. A VVERTENZE I due connettori hanno verso di inse- rimento obbligato. Rimontare il carter di protezione del vano motore. Togliere i 2 carter posti ai lati del pannello dei comandi svitando la vite che li blocca. A VVERTENZE Dopo aver tolto la tensione attende- re 5 minuti prima di toccare le parti interne. Per motivi di sicurezza riposizionare sempre il filtro antipolvere. Carcassa motore sotto tensione. 165-1 166bis 164-1 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 21

23. 23 1.3 I NSTALLAZIONE E MONTAGGIO 1.3.2 Spostamento dell’attrezzo L’attrezzo è dotato di ruote anteriori fisse. Per spostarlo occorre sollevarlo, come in- dicato in figura, e spingere in avanti o in- dietro. Considerato il peso dell’attrezzo, per l’ope- razione di spostamento si consiglia l’inter- vento di più persone. Se le condizioni del pavimento non consen- tono l’uso delle ruote, lo spostamento deve essere effettuato coi normali mezzi di solle- vamento e trasporto. A TTENZIONE Si raccomanda di afferrare, per il sol- levamento, non le cuffie di plastica, ma il telaio. Lo spostamento deve essere fatto con molta cautela, perché potrebbe verificarsi una perdita di stabilità dell’attrezzo. 166-1 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 23

26. 26 R UN 600 XT PRO A TTENZIONE La presa di corrente deve essere provvista di messa a terra . Se quest’ultima manca, deve essere in- stallata da personale specializzato prima del collegamento elettrico del- l’attrezzo. La presa a muro deve essere situa- ta in un luogo che permetta di estrar- re e inserire la spina con facilità, sen- za causare pericoli. Al momento del collegamento l’inter- ruttore dell’attrezzo deve essere in posizione OFF (l’attrezzo deve esse- re spento). Collegare il cavo di alimentazione prima al connettore dell’attrezzo e poi alla presa a muro. Se possibile, proteggere il cavo di alimen- tazione con le canalette fornite in dotazione per evitare che subisca danni. A VVERTENZE Controllare periodicamente l’integrità del cavo di alimentazione. 168-1 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 26

249. 249 2.4 I NFORMATIE EN MEDISCH - SPORTIEVE ADVIEZEN 2.4 Informatie en medisch-sportieve adviezen 2.4.1 Belang en weldaad van de fysieke activiteit Een zittend leven en verkeerde voedings- gewoontes leiden steeds meer tot een verminderde fysieke efficiëntie en een verhoogd lichaamsgewicht. Reeds geruime tijd is de rol die de fysieke activiteit in de preventie van bepaalde belangrijke ziektes speelt bekend; een zittend leven daarentegen, is de voornaamste oorzaak van negatieve ontwikkelingen in de gezondheidstoestand, het wordt zelfs erkend en aangeduid als een echte ziekte: de “hypokinetische ziekte”. Het regelmatig beoefenen van fysieke activiteiten evenals het aannemen van goede leefgewoontes (evenwichtige voeding, matig alcoholgebruik, niet roken) vormen de voornaamste elementen om een toestand van psychofysiek welzijn te bereiken en/of te behouden en om het grootste deel van de pathologieën die de geïndustrialiseerde samenleving tergen (hart- en vaatziekten, zwaarlijvigheid en ziektes van het beender- en spierstelsel) te voorkomen. De voornaamste bouwstenen van de fysieke activiteit worden vertegenwoordigd - door cardiovasculaire (of aerobe) activiteiten, - door krachtoefeningen en oefeningen voor het versterken van de spieren, - door stretching ( paragraaf 2.4.3); elk goed gestructureerd programma zou alle drie de bouwstenen moeten bevatten, maar in verschillende proporties afhankelijk van het doel dat u wenst te bereiken. Met de toestellen van de lijn XT PRO is het mogelijk cardiovasculaire (of aerobe) activiteiten uit te voeren, dit wil zeggen fysieke activiteiten die in staat zijn grote spiermassa’s te betrekken (benen, armen en romp), met ritmische en continue contracties, en tegelijkertijd het ademhalingsen hartstelsel en de bloedsomloop te stimuleren. Andere voorbeelden van aerobe activiteiten zijn zwemmen, langlaufen, fietsen en roeien. De voornaamste weldaden van regelmatige en juiste aerobe activiteiten kunnen worden samengevat in: Een groter gevoel van welzijn en fysische efficiëntie, met positieve weerslag op het humeur en het zelfrespect. De verbetering van het vermogen om inspanningen te leveren, ook in het dagelijkse leven, zoals de trappen nemen tot aan het appartement of het kantoor zonder buiten adem te geraken. Een wijziging in de lichaams- samenstelling, met een vermindering van het percentage vetmassa en een verhoging van de spierweefselquota. Een hoger verbruik van calorieën tijdens de dag, belangrijk indien men het lichaamsgewicht wenst te behouden of het probeert te verlagen. Een regulering van de druk in de slagaders, dankzij een betere tonus van de wanden van de bloedvaten. Een wijziging van de vetverdeling, met een vermindering van de triglicerides en de cholesterol en de vermindering van de neiging tot arteriosclerose. 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 249

8. Run 600 XT PRO Run 600 è un attrezzo innovativo che fa parte della linea XT PRO Technogym, una linea di attrezzi per l’allenamento cardiovascolare che sintetizzano un equilibrio perfetto di biomeccanica, funzionalità e design. Gli attrezzi della linea XT PRO sono caratterizzati dal- l’esclusivo sistema CPR, ideato da Technogym per consentire all’utente di mantenere durante tutto l’allenamento il valore della frequenza cardiaca desiderato; in questo modo efficacia e sicurezza dell’esercizio sono assicurati, a prescindere dal livello di forma fisica personale. Run 600 si integra perfettamente nella linea XT PRO e la rende ancora più completa, poi- ché mantiene le stesse caratteristiche di uniformità delle funzioni e delle modalità di utiliz- zo, ad esempio: l’allenamento di tipo manuale, in cui si selezionano il livello di difficoltà e la durata dell’esercizio; i profili predefiniti; il test, con il quale individuare il livello ottimale e individuale di difficoltà per l’allenamento. Run 600 è un attrezzo simulatore della camminata e della corsa, attività aerobiche eseguibili a diversa intensità, utile anche per esercizi di riabilitazione articolare e cardiovascolare. Ampia e diversificata è quindi la fascia di utenza a cui è destinato: dallo sportivo che pratica attività agonistica, per allenamenti cardiovascolari mirati, a chi non pratica sport, per rag- giungere e mantenere un buon livello di efficienza fisica. Camminata e corsa coinvolgono il sistema cardiovascolare e respiratorio e mettono in azione la maggior parte dei muscoli delle gambe, delle braccia e i muscoli posturali (addominali, lombari e spinali). Run 600 permette di allenarsi in condizioni di perfetta sicu- rezza: - il particolare studio ergonomico che ne caratterizza la struttura è quanto di più affidabile un soggetto sedentario o un atleta possa richiedere per le proprie esigenze di allena- mento; - la caratteristica superficie della pedana, dotata di un sistema brevettato di ammortizzazione, protegge le articolazioni da possibili microtraumi; - col semplice uso del cardiofrequenzimetro il comodo display visualizza costantemente la frequenza cardiaca permettendo di seguire il regime di allenamento più appropriato allo stato fisico, al peso, all’età e alle prescrizioni fornite dal medico. Il pannello dei comandi, di uso facile e immediato, consente un’agevole lettura dei dati dell’allenamento, che sono costantemente aggiornati, e un adeguamento progressivo del livello di allenamento alle personali condizioni fisiche e al grado di preparazione atletica. È possibile impostare e memorizzare allenamenti personalizzati, oppure scegliere uno dei profili predefiniti, oppure ancora esercitarsi liberamente variando in ogni momento i para- metri dell’esercizio. A VVERTENZE Il Costruttore Technogym S.r.l. si ritiene responsabile del proprio attrezzo solo se sono osservate le seguenti precauzioni: - l’attrezzo sia utilizzato conformemente alle sue specifiche; 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 8

10. Introduzione Il presente manuale, scritto nella lingua originale del costruttore e poi tradotto nella lingua del Paese di utilizzo, è parte integrante del corredo dell’attrezzo, a cui dovrà sempre restare unito; anche in caso di trasloco o passaggio di proprietà il manuale dovrà accompagnare l’attrezzo. Deve essere conservato in un luogo accessibile e noto al personale addetto, protet- to da umidità e calore. Il testo contiene preziose informazioni e utili suggerimenti sui metodi di allenamento, nonché consigli di tipo medico-sportivo; rappresenta quindi una guida sia per l’utente professionale sia per il principiante privo di cognizioni sportive. Alcuni simboli fungeranno da guida nella lettura del manuale: A VVERTENZE Evidenzia informazioni importanti, che non devono sfuggire. A TTENZIONE Evidenzia le regole da seguire scrupolosamente per non creare situazioni di peri- colo per l’uomo o l’attrezzo. ? I NFORMAZIONI Evidenzia le soluzioni ai dubbi più comuni. Prima di procedere a qualsiasi operazione si raccomanda una lettura attenta del manuale in ogni sua parte 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 10

34. 34 R UN 600 XT PRO Inconveniente Con l’attrezzo in esercizio i dati non sono corretti o attendibili Problemi nel rilevamento del battito cardiaco con la fascia toracica Causa Sulla tastiera è presente un tasto bloccato. L’attrezzo si trova in prossimi- tà di forti radiodisturbi (es. elet- trodomestici). Un connettore interno si è ac- cidentalmente disconnesso. Nel pannello dei comandi si è verificato un contatto interno. Le cinghia dell’alternatore si è allentata. Nelle vicinanze sono presenti altri trasmettitori. Nelle vicinanze sono presenti forti radiodisturbi. La fascia è logorata. I contatti sulla pelle del tra- smettitore a fascia non sono corretti. Il pannello dei comandi non funziona bene. Il trasmettitore è danneggiato. Rimedio Al persistere del problema ri- volgersi al Servizio di Assi- stenza Tecnica Technogym. Spostare l’attrezzo in altro luogo o spostare gli elettro- domestici. Rivolgersi al Servizio di Assi- stenza Tecnica Technogym. Rivolgersi al Servizio di Assi- stenza Tecnica Technogym. Rivolgersi al Servizio di Assi- stenza Tecnica Technogym. Spostare l’attrezzo ad una di- stanza tale da impedire l’in- sorgere di sovrapposizioni di segnali (la distanza minima tra due attrezzi è di 80 cm); oppure usare l’heart sensor. Individuare la fonte di disturbo (es. elettrodomestici) e spostar- la o spostare l’attrezzo. Sostituire la fascia richiedendo- la direttamente al Servizio di As- sistenza Tecnica Technogym. Inumidire con acqua la parte interna della fascia toracica. Rivolgersi al Servizio di Assi- stenza Tecnica Technogym. Sostituire la fascia richiedendo- la direttamente al Servizio di As- sistenza Tecnica Technogym. 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 34

35. 35 1.5 A SSISTENZA TECNICA 1.5 Assistenza tecnica Il Servizio di Assistenza Tecnica Technogym prevede: - consulenze telefoniche - definizione degli interventi di assistenza in garanzia e a pagamento - servizio di assistenza sul posto - invio di parti di ricambio originali Quando ci si rivolge al Servizio di Assisten- za Tecnica Technogym, bisogna specificare i seguenti dati: - modello dell’attrezzo - data di acquisto - numero di serie - indicazioni precise sul problema riscon- trato. A VVERTENZE Interventi sull’attrezzo effettuati da personale non autorizzato da Techno- gym ne invalidano la garanzia. Servizio Assistenza Tecnica Technogym via G. Perticari, 20 47035 Gambettola (Forlì) ITALY tel: 0547 650650 fax: 0547 650150 email: [email protected] 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 35

38. 38 R UN 600 XT PRO All’inizio di ogni esercizio, posizionarsi cor- rettamente sull’attrezzo, prestando attenzio- ne ai componenti che possono costituire ostacolo, per evitare rischi di scivolamento o caduta. Durante l’utilizzo non portare i piedi sotto le parti in movimento. Durante l’utilizzo non portare le mani in pros- simità delle parti in movimento. Non appoggiare bevande o liquidi vicino o sopra l’attrezzo. Tenere lontani dall’attrezzo indumenti o asciugamani che potrebbero interferire con le parti mobili. Non utilizzare l’attrezzo nelle vicinanze di liquidi o gas infiammabili per evitare il ri- schio di incendi dovuti a scintille. Non esporre l’attrezzo a getti d’acqua. Non lasciare l’attrezzo all’esterno, esposto agli agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.). Run 600 non deve essere collocato vicino a fonti di calore, vicino a fonti elettromagneti- che (quali televisori, motori elettrici, anten- ne, ecc.), vicino ad apparecchiature medi- che, dispositivi laser, elettrostimolatori, ecc. Gli attrezzi della linea XT PRO sono desti- nati principalmente all’attività sportiva svol- ta nell’ambito di società sportive, palestre e simili, esclusivamente in locali chiusi. A TTENZIONE All’interno dell’attrezzo c’è alta ten- sione, per cui il carter può essere rimosso solo da personale autoriz- zato. È vietato l’uso dell’attrezzo a persone di età inferiore a 14 anni, se non seguite diretta- mente da un adulto. L’attrezzatura è stata progettata e costruita nel rispetto dei requisiti di sicurezza e salute delle persone; tuttavia presenta alcune zone che potrebbero causare rischi non evidenti. Si raccomanda quindi particolare attenzione per eventuali pericoli di schiacciamento de- gli arti superiori e inferiori. 01331004 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 38

39. 39 2.2 L A RILEVAZIONE DELLA FREQUENZA CARDIACA 2.2 La rilevazione della frequenza cardiaca Per un’ottima efficienza fisica le condizioni del sistema cardiovascolare e del cuore sono fondamentali. Un programma di alle- namento è tanto più efficace quanto più co- stantemente se ne può controllare la fre- quenza cardiaca. Il controllo diretto e immediato del battito è importante sia per atleti che praticano attivi- tà di tipo agonistico sia per sportivi amatoriali, perché consente una migliore programmazione degli allenamenti. Run 600 XT PRO consente ad ogni utente di monitorare con precisione l’andamento del- la frequenza cardiaca in due modi diversi e ambedue molto semplici: - con un dispositivo applicato alle impu- gnature, che si attiva semplicemente af- ferrando le impugnature nella zona dei sensori (heart sensor); - con la fascia toracica dotata di cardio- trasmettitore, da indossare sul torace. Il cardiotrasmettitore inserito nella fascia toracica invia all’attrezzo i segnali relativi al battito del cuore; tali segnali, come quelli ri- levati direttamente dalle impugnature, sono elaborati e visualizzati sul display, così che l’utente può vedere costantemente la fre- quenza cardiaca. Questa costante verifica del battito cardia- co fa dell’heart sensor e della fascia toracica due utili dispositivi che migliorano l’effica- cia e la sicurezza dell’allenamento, per cui se ne consiglia vivamente l’uso. A TTENZIONE È molto importante che durante l’al- lenamento il battito cardiaco non su- peri mai l’85% del battito massimo (a meno che non si tratti di sportivi praticanti attività agonistica). Per il calcolo del valore servirsi del- la tabella al paragrafo 2.4.2. 01331005 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 39

40. 40 R UN 600 XT PRO Se il dispositivo per la rilevazione della fre- quenza cardiaca è di tipo coded (si veda tra gli accessori opzionali, paragrafo 1.2.3), la trasmissione dei dati dalla fascia toracica all’attrezzo avviene in modalità codificata , cioè da una specifica fascia allo specifico attrezzo che si sta usando e non altri. In que- sto modo si evitano interferenze tra attrezzi vicini, per una più precisa rilevazione del battito cardiaco. A VVERTENZE Il cardiofrequenzimetro, che sia con la fascia o l’heart sensor, ha la sola funzione di visualizzare il battito car- diaco durante l’esercizio ed esclude qualsiasi uso diagnostico a caratte- re medico; non serve per rilevare anomalie o disfunzioni cardiache. Il valore del battito cardiaco indicato sul display infatti è solo indicativo e non deve essere considerato come dato certo. Pcd 58 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 40

77. 77 R UN 600 XT PRO - que el lugar de instalación responda a los requisitos previstos por el manual para el usuario; - que la instalación eléctrica responda a las prescripciones normativas y legales previstas en el país de uso; - que la instalación, el mantenimiento y las regulaciones sean efectuados por personal calificado Technogym o indicado por la misma; - que el responsable del gimnasio o del centro de rehabilitación haya instruido correctamente los usuarios sobre el uso correcto y los usos impropios; - que la vestimenta sea adecuada; - que no haya toallas u otros objetos sobre los equipos; - que los ejercicios de rehabilitación sean ejecutados en presencia de personal calificado. 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 77

41. 41 2.2 L A RILEVAZIONE DELLA FREQUENZA CARDIACA 2.2.1 Come indossare la fascia toracica Prima di indossare la fascia toracica biso- gna inumidirne la parte interna. Si indossa a contatto diretto con la pelle, sul- la zona inferiore dei pettorali. Regolare la tensione dell’elastico intorno al busto in maniera tale che la fascia sia man- tenuta stabile nella sua posizione durante tutto l’allenamento e verificare sul pannello dei comandi la ricezione del segnale (os- sia se lampeggia la spia luminosa a forma di cuore sul display). A VVERTENZE La batteria della fascia toracica ha una durata approssimativa di 1000 ore. Dopo questo tempo è consiglia- bile sostituire la fascia con altra ori- ginale fornita da Technogym. ? I NFORMAZIONI Technogym consiglia, per ragioni igieniche, un utilizzo strettamente personale della fascia toracica. In caso di irritazioni è possibile in- dossare la fascia sopra una magliet- ta, con l’accorgimento di inumidire la maglietta nella zona di contatto. 2.2.2 Uso corretto della fascia toracica Per assicurare la precisione dei dati è indi- spensabile che la fascia sia utilizzata cor- rettamente, nel rispetto delle avvertenze ri- portate, e sia conservata con l’attenzione dovuta per uno strumento di precisione. Periodicamente, e soprattutto dopo eventua- li cadute della fascia, occorre verificare l’ef- ficienza del cardiofrequenzimetro, come se- gue: si contano le pulsazioni direttamente sul polso e si confrontano con la frequenza che appare sul pannello. In caso di dubbi sulla correttezza dei dati rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica Technogym. 60 01331025 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 41

42. 42 R UN 600 XT PRO Si raccomanda di non lasciare il trasmettito- re in ambienti con alte temperature, all’espo- sizione diretta dei raggi solari, in prossimità di fonti di calore. La misurazione della frequenza cardiaca non è corretta in presenza di sorgenti di ra- diazioni elettromagnetiche (TV, cellulari, ecc.). Se si desidera lavare la fascia, utilizzare una soluzione di acqua e sapone, poi lasciare asciugare in luogo caldo e asciutto per al- cune ore, lontano però da fonti dirette di ca- lore ( Manutenzione ordinaria ). Attenzione a non tendere o piegare la gom- ma: a causa di una cattiva manutenzione gli elettrodi possono perdere la loro conducibilità. Nel raggio di ricezione del ricevitore dovreb- be trovarsi non più di un trasmettitore: infatti il ricevitore potrebbe ricevere diversi segnali contemporaneamente e di conseguenza visualizzare in modo errato le pulsazioni. Nel caso si trovino nello stesso ambiente più at- trezzi dotati di ricevitore della frequenza car- diaca, la distanza minima raccomandata tra gli stessi è di 80 cm. Tali problemi di interferenza non si verifica- no, se l’attrezzo è dotato di Personal Code Device , sistema grazie al quale l’attrezzo si sintonizza esclusivamente con la frequen- za cardiaca dell’utente ( Accessori opzionali ). Pcd 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 42

224. 224 R UN 600 XT PRO 1.3.1 Mont age Schuif het toestel van de pallet op de grond op de plaats waar u het toestel wilt installeren. Draai de zes schroeven van de beschermingskap van de motorruimte los en til deze op. Voor de montage van de steunpilaar zijn twee personen vereist. Eén persoon ondersteunt de steunpilaar in de juiste positie; de ander draait de 8 moeren aan de voet van de steunpilaar vast met een sleutel 13. W AARSCHUWING Ga voorzichtig te werk om het schroefdraad van de bevestigings- schroeven niet te beschadigen. 163-1 164 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 224

225. 225 1.3 I NSTALLATIE EN MONTAGE Sluit de twee aansluitingen die uit de steunpilaar komen aan op de elek-tronische kaart. W AARSCHUWING De twee aansluitingen hebben een vaste aansluitrichting. Monteer de beschermkap van de motorruimte weer. Verwijder de 2 beschermkappen aan de zijkant van het bedieningspaneel door de schroeven die hen blokkeert los te draaien. W AARSCHUWING Wacht, nadat u de spanning heeft uitgeschakeld, 5 minuten voordat u inwendige machinedelen aanraakt. Breng om veiligheidsredenen altijd de stoffilter weer aan. Spanning op de motorbehuizing. 165-1 166bis 164-1 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 225

227. 227 1.3 I NSTALLATIE EN MONTAGE 1.3.2 V erplaatsen van het toestel Het toestel is voorzien van vaste voorwielen. Om het toestel te verplaatsen dient u het vast te pakken zoals is weergegeven in de afbeelding en het voor- of achteruit te duwen. Met het oog op het gewicht van het toestel, is het raadzaam dit met meerdere personen uit te voeren. Indien de toestand van de vloer het gebruik van de wielen niet toestaat, dient het toestel met gewone hef- of transport-apparaten verplaatst te worden. G EVAAR Het is raadzaam tijdens het opheffen niet de plastic kappen vast te pakken, maar het onderstel. De verplaatsing en plaatsing op de grond dienen zeer voorzichtig te worden uitgevoerd, omdat het toestel de stabiliteit zou kunnen verliezen. 166-1 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 227

230. 230 R UN 600 XT PRO G EVAAR Het stopcontact moet geaard zijn . Indien dit niet het geval is, moet het door gespecialiseerd personeel geaard worden vóór de elektrische aansluiting van het toestel. Het muurstopcontact moet zich op een plaats bevinden waar de stekker er makkelijk, zonder gevaar, ingestoken en uitgetrokken kan worden. De schakelaar moet op het ogenblik van de aansluiting in positie OFF staan (het toestel moet uitgeschakeld zijn). Sluit het toevoersnoer eerst op het toestel aan en daarna op het muurstopcontact. Bescherm indien mogelijk het toevoersnoer met de bijgeleverde afschermbuisjes zodat deze geen schade oploopt. W AARSCHUWING Controleer regelmatig of het toevoersnoer zich in perfecte staat bevindt. 168-1 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 230

76. Run 600 XT PRO Run 600 es un equipo de la línea XT PRO Technogym para entrenamiento cardiovascular. Los equipos de esta línea, que representan la síntesis perfecta entre biomecánica, funcionalidad y diseño exclusivo, se caracterizan por el sistema exclusivo CPR. Technogym ha creado este sistema para que el usuario pueda mantener un valor de frecuencia cardíaca constante durante todo el entrenamiento y realice el ejercicio con eficacia y seguridad independientemente de su forma física. Run 600 integra y completa la línea XT PRO porque mantiene las mismas funciones y los mismos modos de uso. En el entrenamiento manual, por ejemplo, puede seleccionarse el nivel de dificultad y la duración del ejercicio, los perfiles predeterminados y los tests a partir de los cuales se puede optimizar el nivel individual de dificultad del entrenamiento. Con Run 600 se puede andar o correr con distintos niveles de intensidad. Este tipo de actividad aeróbica es particularmente útil para quienes necesitan trabajo de rehabilitación o cardiovascular. Amplia es la gama de usuarios: desde el deportista profesional que necesita entrenamiento cardiovascular con fines competitivos a quienes no practican un deporte pero desean alcanzar o mantener la eficiencia física. Caminar y correr, dos actividades que estimulan los aparatos circulatorio y respiratorio e involucran a la mayor parte de los músculos de las piernas y los brazos y a los músculos posturales, es decir, abdominales, lumbares y espinales. Run 600 te permite entrenar con seguridad: - el diseño ergonómico de la estructura es seguro tanto para una persona sedentaria como para un atleta con exigencias específicas de entrenamiento; - la característica superficie de la plataforma, equipada con un sistema de amortiguación patentado, protege las articulaciones contra microtraumas; - gracias al pulsómetro el visualizador visualiza constantemente la frecuencia cardíaca para que el usuario pueda seleccionar el nivel de entrenamiento más adecuado a su preparación física, a su edad y a las prescripciones del médico. El panel de mandos es intuitivo y fácil de usar. Agiliza la lectura de los datos del entrenamiento que se van actualizando constantemente y modula progresivamente el nivel de entrenamiento en función de las condiciones físicas y el grado de preparación atlética del usuario. Permite introducir y memorizar rutinas personalizadas, seleccionar uno de los perfiles predeterminados o entrenar con esquemas libres cambiando en cualquier momento los parámetros del ejercicio. A DVERTENCIAS El Constructor Technogym s.r.l. se considera responsable por este equipo sólo si se observan las siguientes precauciones: - que el equipo sea utilizado según sus especificaciones; - que el manual para el usuario haya sido leído atentamente en cada una de sus partes; 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 76

101. 101 1.4 M ANTENIMIENTO 1.4.3 Búsqueda de fallos La siguiente tabla incluye una serie de fallos que pueden surgir mientras se utiliza el equipo en condiciones normales. Si las soluciones que se describen a continuación no resuelven el problema, llame al Servicio de asistencia técnica. Problema El equipo no se enciende El equipo hace demasiado ruido Causa La clavija del cable de alimentación no está enchufada. Falta tensión de red. El cable de alimentación está dañado. El cable de alimentación está mal instalado. Los fusibles están fundidos. El conector del panel de mandos se ha desconectado. El apoyo del equipo no es uniforme. Los cojinetes están dañados. El alternador está dañado. La correa está desgastada. Solución Enchufe la clavija del cable de alimentación en la toma de la pared. Verifique si la toma a la que está conectada el equipo tiene tensión de red conectando una máquina de cuyo funcionamiento esté seguro. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Technogym. Controle la conexión. Para sustituir un fusible quemado con uno suministrado con el equipo (F4A 5x20 mm) diríjase al Se r vicio de Asistencia Técnica T echnogym. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Technogym. Control y nivele el equipo regulando las patas de atrás. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Technogym. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Technogym. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Technogym. 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48101

181. 181 2.4 I NFORMAÇÕES E CONSELHOS MÉDICOS ESPORTIVOS 2.4 Informações e conselhos médicos esportivos 2.4.1 Importância e benefícios da atividade física A vida sedentária e os hábitos alimentares levam sempre mais freqüentemente a uma redução da eficiência física e a um aumento do peso do corpo. Há tempo conhece-se o papel desempenhado pela atividade física na prevenção de algumas importantes doenças e como, por outro lado, a sedentarismo é a causa principal de modificações negativas no estado de saúde, reconhecida e etiquetada como uma verdadeira doença: a “doença de hipocinesia”. A prática regular de atividade física, além da adoção de hábitos de vida certos (alimentação equilibrada, moderação na assunção de alcoólicos, não fumar) constituem os elementos essenciais para chegar a e/ou manter um estado de bem-estar psicofísico e para prevenir a maior parte das patologias que afligem as sociedades industrializadas (doenças cardiovasculares, obesidade e doenças do aparelho osteo-muscolar). Os componentes fundamentais da atividade física são representados: - pela atividade cardiovascular (ou aeróbica), - pelo treinamento da força ou tonificação muscular, - pelo stretching ( parágrafo 2.4.3); todos os programas bem estruturados devem incluir todos estes três componentes, mesmo se com diferentes proporções em função do objetivo ao qual se desejar chegar. Com os equipamentos da linha XT PRO é possível realizar atividade cardiovascular (ou aeróbica), ou seja um exercício físico capaz de envolver grandes massas musculares (pernas, braços e tronco), com contrações rítmicas e contínuas, e estimular contemporaneamente o aparelho respiratório, coração e sistema circulatório. Outros exemplos de atividade aeróbica são natação, esqui de fundo, ciclismo e canoa. Os principais benefícios derivantes da prática regular e correta de atividade aeróbica podem ser resumidos em: Aumentada sensação de bem-estar e de eficiência física, com repercussões positivas no humor e na auto-estima. Melhoramento da capacidade de realizar esforços, mesmo na vida de todos os dias, como para subir escadas sem afã até o apartamento ou escritório. Variação da composição do corpo, com diminuição da porcentagem de massa gordurosa e aumento da cota de tecido muscular. Consumo de maior número de calorias durante o dia, importante se desejar-se manter estável o peso do corpo ou se estiver tentando reduzi-lo. Regulação dos valores de pressão arterial, graças a uma melhorada tonicidade das paredes dos vasos sangüíneos. Modificações da composição lipídica, com redução de triacilglicerídeo e colesterol, e conseqüente diminuição da tendência à arteriosclerose. 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.49 181

214. Inleiding Deze gebruiksaanwijzing is geschreven in de taal van de fabrikant en is daarna vertaald in de taal van het land van gebruik. Ze maakt deel uit van de uitrusting van het toestel en moet er steeds mee verenigd blijven; ook in geval van verplaatsing of eigendomsoverdracht moet de gebruiksaanwijzing bij het toestel blijven. Ze dient op een toegankelijke en voor het bevoegde personeel bekende plaats bewaard te worden, beschermd tegen vochtigheid en warmte. De tekst bevat kostbare informatie en nuttige suggesties over de oefenmethodes, evenals medisch-sportieve tips; de tekst vormt dus een gids voor zowel de professionele gebruiker als de beginner zonder enige sportieve voorkennis. De volgende symbolen leiden de gebruiker bij het lezen van de gebruiksaanwijzing: W AARSCHUWING Dit symbool benadrukt dat het belangrijke informatie betreft die niet aan de aandacht van de lezer mag ontsnappen. G EVAAR Het uitroepteken benadrukt de regels die nauwgezet moeten worden opgevolgd om gevaarlijke situaties voor de mens of het toestel te vermijden. ? I NFORMATIE Dit symbool geeft oplossingen voor de meest voorkomende twijfels. Neem aandachtig alle punten van de gebruiksaanwijzing door alvorens over te gaan op elke willekeurige handeling. 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 214

238. 238 R UN 600 XT PRO Storing De gegevens zij fout of onbetrouw baar wanneer het toestel in beweging is. Problemen bij het registreren van de hartslag met de hartslagband. Oorzaak Een toets op toetsenbord. is geblokkeerd. Het toestel bevindt zich in de nabijheid van sterke radiostoringen (bv. huishoudtoestellen). Een interne aansluiting is per ongeluk ontkoppeld. Er heeft zich een intern contact voorgedaan in het bedieningspaneel. De ketting van de wisselstroom dynamo is verslapt. Er bevinden zich andere zenders in de buurt. Er bevinden zich sterke radiostoringen in de buurt. De fartslagband is versleten. De contactpunten van de bandzender voor de hartfrequentiemeter op de huid zijn verkeerd. Het bedieningspaneel werkt niet goed. De zender is beschadigd. Oplossing Richt u tot de Technische Assistentiedienst Technogym indien het probleem blijft aanhouden. Verplaats het toestel naar een andere plaats of verplaats de hiushoudtoestellen. Richt u tot de Technische Assistentiedienst Technogym. Richt u tot de Technische Assistentiedienst Technogym. Richt u tot de Technische Assistentiedienst Technogym. Verplaats het toestel tot de afstand voldoende is om het interfereren van de signale te verhinderen (de afstand tussen twee toestellen moet minimaal 80 cm. zijn). Vindt de storingsbron (bv. hiushoudtoestellen) en verplaats ze of verplaats het toestel. Vervang de hartslagband en vraag rechtstreeks bij de Technische Assistentiedienst Technogym een nieuwe aan. Bevochtig be binnenkant van de hartslagband met water. Richt u tot de Technische Assistentiedienst Technogym. Vervang de hartslagband en vraag rechtstreeks bij de Technische Assistentiedienst Technogym een nieuwe aan. 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 238

239. 239 1.5 T ECHNISCHE ASSISTENTIE 1.5 Technische assistentie De Technische Assistentiedienst Technogym voorziet in: - telefonisch advies; - het bepalen van hulpinterventies die onder de garantie vallen of die betaald moeten worden; - assistentie ter plaatse; - het opsturen van originele reserveonderdelen. Als u de Technische Assistentiedienst Technogym contacteert, dient u de volgende gegevens door te geven: - model van het toestel, - aankoopdatum, - serienummer, - nauwkeurige omschrijving van het probleem. W AARSCHUWING Reparaties die uitgevoerd worden door personeel dat niet door Technogym geautoriseerd is, maken de garantie ongeldig. 00350049 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 239

24. 24 R UN 600 XT PRO 1.3.3 Livellamento Per l’operazione di livellamento si intervie- ne sui piedini posteriori: A - avvitare o svitare i piedini fino a portare il telaio in posizione orizzontale. B - a regolazione effettuata serrare i con- trodadi. Sotto le ruote anteriori si consiglia di inse- rire la lamiera fermaruote fornita in dota- zione. 167 167-1 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 24

111. 111 2.3 P OSICIÓN ERGONÓMICA 2.3 Posición ergonómica Súbase al equipo mirando hacia delante y apoyando los pies sobre los apoyapiés laterales del bastidor. Agárrese a la empuñadura con una mano y con la otra introduzca el programa en el panel de mandos. Cuando la cinta se ponga en marcha, agarre las empuñaduras con las dos manos y empiece a caminar lentamente. Para mayor seguridad, sobre todo al principio, agarre a las dos empuñaduras laterales ; más adelante trate de caminar o correr sin apoyarse para mejorar el equilibrio y la postura. A los 6 ó 7 km/h de velocidad se deja de andar y se pasa a una carrera suave con pasos más amplios. Cuando el usuario adquiere seguridad y estabilidad, la velocidad aumenta gradualmente. Es importante que el cuerpo no esté echado hacia delante. Mantenga la cabeza alta, los hombros alineados con la cadera y los brazos sueltos doblados en 90°. Mire hacia delante como si se concentrara en un punto fijo que se encuentra a 5 ó 6 m de distancia. 169 169-1 169-2 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 111

112. 112 R UN 600 XT PRO Camine en línea recta. De lo contrario podría tropezarse y caerse hacia delante o hacia atrás. A DVERTENCIAS Es importante mantener la concentración mientras realiza el ejercicio; si se distrae con el ambiente que le rodea puede perder el equilibrio. El paso debe ser elástico. Las piernas y los pies deben ser paralelos y quedar en el centro de la cinta. A TENCIÓN NO camine ni corra hacia atrás. Está prohibido utilizar el equipo varias personas al mismo tiempo. Para descansar sin necesidad de parar la cinta o recurrir a los mandos, colóquese sobre el apoyapiés o presione el pulsador de emergencia. Para volver a poner en marcha la cinta presione QUICK START. Si está utilizando el interruptor magnético de seguridad (safety switch), será suficiente alejarse del panel de mandos hasta que se accione el interruptor; en la pantalla se visualizarán luego las instrucciones para restablecer la actividad del equipo (la presencia del interruptor magnético de seguridad depende del País en el cual el equipo es utilizado). 170 171 171-2 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 112

116. 116 R UN 600 XT PRO 2.4.3 Ejercicios de estiramiento Los ejercicios de estiramiento no se deben considerar como un apéndice facultativo sino como un módulo del programa de actividad física. La flexibilidad del sistema músculo-esquelético es un indicador importante de nuestro estado de salud. Cuando estamos de pie, el cuerpo se mantiene erguido y en equilibrio gracias a los tirantes “activos” (los músculos) y “pasivos” (elementos conectivos). El control sistemático de la flexibilidad es esencial para las personas sedentarias porque ayuda a evitar el acortamiento del tejido conectivo que sobreviene con la inactividad; también es importante para los deportistas porque una buena movilidad articular mejora la eficiencia de los gestos atléticos y reduce la susceptibilidad a los accidentes. Se aconseja hacer una serie de estiramientos tanto antes como después del entrenamiento. Para evitar accidentes, la fase de calentamiento (warm-up) debe comprender algunos minutos de aeróbica de baja intensidad (caminar o pedalear) seguidos por estiramientos de los músculos que serán involucrados por el equipo. Al terminar el entrenamiento hay que repetir los estiramientos para facilitar la recuperación y la eliminación de las toxinas, evitar el acortamiento de los músculos que intervinieron en el trabajo y facilitar la relajación. La técnica más sencilla es el estiramiento de Anderson o estático, que no contempla movimientos bruscos, rápidos o violentos. 61 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 116

156. 156 R UN 600 XT PRO 1.3.1 Montagem Deslize o equipamento do palete para o chão, no lugar previamente escolhido para a instalação. Tire os 6 parafusos que prendem a capa de proteção do vão no motor e levante-a. Para montar o suporte são necessárias 2 pessoas. Uma pessoa segura o suporte no lugar; a outra aperta as 8 porcas nos pés do próprio suporte com uma chave de 13. A DVERTÊNCIAS Proceda delicadamente para evitar estragar a rosca dos parafusos de fixação. 163-1 164 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.48 156

157. 157 1.3 I NSTALAÇÃO E MONTAGEM Ligue as 2 tomadas provenientes do suporte na placa eletrônica. A DVERTÊNCIAS As duas tomadas tem posição de ligação obrigatórias. Monte novamente a capa de proteção do vão do motor. Tire as 2 capas situadas nos lados do painel de comandos desatarraxando o parafuso que os prende. A DVERTÊNCIAS Depois de interromper o fornecimento de eletricidade, aguarde 5 minutos antes de tocar nas peças internas. Por motivos de segurança, coloque sempre o filtro para a poeira n lugar. Estrutura do motor sob tensão. 165-1 166bis 164-1 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.48 157

159. 159 1.3 I NSTALAÇÃO E MONTAGEM Este equipamento possui rodas dianteiras fixas. Para deslocar o equipamento é necessário leva-lo da maneira indicada na figura e empurrá-lo para a frente ou para atrás. Considerando o peso do equipamento, para realizar as operações de deslocamento do mesmo, é aconselhável mais de uma pessoa. Se as condições do pavimento não possibilitarem o uso de rodas, o deslocamento deve ser realizado com os normais meios de levantamento e transporte. A TENÇÃO Para levantar o equipamento é recomendado segurar pelo chassi e não pelas tampinhas em plástico. O deslocamento deve ser realizado com muito cuidado, porque pode haver uma perda de estabilidade do aparelho. 166-1 1.3.2 Deslocamento do equipamento 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.48 159

204. 204 R UN 600 XT PRO 3.9 O índice de desempenho (I.P.) O índice de desempenho (I.P.) foi concebida pela Technogym para uma avaliação sintética e facilmente comparável do treinamento realizado. É suficiente utilizar o cardiofreqüencímetro (heart sensor ou faixa torácica) pelo menos 3 minutos, para no final do exercício o visor exibir o índice de desempenho, com quaisquer tipos de treinamento. I.P. = 36 Este índice refere-se a uma escala de avali- ação desde 0 até 99. Quanto mais alto for o resultado, maior será a capacidade aeróbica. Um aumento do índice de desempenho sig- nifica que, a paridade de freqüência cardía- ca, será possível realizar exercícios com maior intensidade. Os critérios adotados para obter o índice de desempenho possibilitam comparar testes de pessoas de idade diferente. É aconse- lhável em todo o caso, comparar os resulta- dos obtidos entre vários testes da mesma pessoa ou entre testes de pessoas diferen- tes em treinamentos de igual intensidade e duração. Valor de IP Avaliação Até 10 Insuficiente De 11 a 20 Suficiente De 21 a 30 Bom De 31 a 40 Ótimo Acima de 40 Excelente 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.49 204

243. 243 2.2 H ET REGISTREREN VAN DE HARTFREQUENTIE 2.2 Het registreren van de hartfrequentie De toestand van het hart- en bloedvaten- stelsel is fundamenteel voor een optimale fysieke efficiëntie. Een oefenprogramma is efficiënter naargelang de hartfrequentie constanter gecontroleerd kan worden. De rechtstreekse en onmiddellijke controle van de hartslag is belangrijk voor zowel professionele atleten als gewone sportliefhebbers, omdat deze een betere programmering van de oefeningen mogelijk maakt. Run 600 stelt iedere gebruiker in staat het nauwkeurige verloop van de hartfrequentie op twee verschillende en eenvoudige wijzen te controleren: - met een apparaat dat op de handgrepen van elk toestel is aangebracht, die eenvoudig inschakelt door de handgrepen in de buurt van de sensoren vast te pakken (heart sensor); - met de hartslagband die voorzien is van een cardiozender die om de borst moet worden gedragen. De cardiozender in de hartslagband stuurt signalen van de hartslag naar het toestel, evenals de signalen die rechtstreeks van de handgrepen afkomstig zijn; dergelijke signalen worden verwerkt en weergegeven op het display, zodat de gebruiker steeds de eigen hartfrequentie kan zien. Deze constante controle van de hartslag maakt van de heartsensor en de hartslagband twee nuttige instrumenten die de efficiëntie en de veiligheid bij het oefenen verbeteren, daarom wordt het gebruik ervan sterk aangeraden. G EVAAR Het is zeer belangrijk dat gedurende de oefeningen de hartslag nooit hoger is dan 85% van de maximale hartslag (behalve indien het gaat om sportmensen die aan wedstrijden deelnemen). Gebruik de tabel van paragraaf 2.4.2. voor het berekenen van de waarde. 01331005 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 243

244. 244 R UN 600 XT PRO Indien het apparaat voor het registreren van de hartfrequentie van het type coded is (zie de optionele accessoires, paragraaf 1.2.3), vindt de overdracht van de gegevens van de hartslagband naar het toestel in de gecodificeerde modus plaats, dat wil zeggen van een specifieke hartslagband naar het specifieke toestel dat door u gebruikt wordt en niet door anderen. Op deze wijze voorkomt u interferenties tussen nabij gelegen toestellen voor een nauwkeurige registratie van de hartslag. W AARSCHUWING De hartslagfrequentiemeter, en dus zowel de band als de heart sensor, heeft als enige taak het weergeven van de hartslag gedurende de oefening en het sluit elk willekeurig diagnostisch gebruik van medische aard uit; het dient niet om hartafwijkingen of -stoornissen na te gaan. De waarde van de hartslag die op de display verschijnt, is namelijk slechts indicatief en dient niet als een zeker gegeven beschouwd te worden. Pcd 58 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 244

245. 245 2.2 H ET REGISTREREN VA N DE HARTFREQUENTIE 2.2.1 Hoe de hartslagband omdoen Alvorens de hartslagband om te doen, dient u de binnenzijde ervan te bevochtigen. De band wordt rechtstreeks op de huid geplaatst, op de onderste zone van de borst. Regel de druk van het elastiek rondom het bovenlijf zodat de band vast op zijn plaats blijft tijdens de oefening en controleer de ontvangst van het signaal op het bedieningspaneel (kijk of het hartvormige controlelampje op het display knippert). W AARSCHUWING De batterij van de hartslagband heeft een duur van ongeveer 1000 uren. Na deze periode is het raadzaam de band door een andere originele band van Technogym te vervangen. ? I NFORMATIE Technogym raadt, omwille van hygiënische redenen, een strikt persoonlijk gebruik van de hartslagband aan. In geval van irritatie kunt u de band boven een t-shirt dragen, vergeet hierbij niet de contactzone te bevochtigen. 2.2.2 Juiste gebruik van de hartslagband Om de nauwkeurigheid van de gegevens te verzekeren, is het noodzakelijk de band op een juiste manier te gebruiken. Houd daarbij rekening met de gegeven waarschuwingen, en bewaar hem met de voorzichtigheid die bij een precisie-instrument geboden is. Periodiek, en vooral na het eventuele vallen van de band, dient u de efficiëntie van de hartslagfrequentiemeter als volgt te controleren: tel de slagen rechtstreeks op de pols en vergelijk ze met de frequentie die op het scherm verschijnt. Richt u tot de Technische Assistentiedienst Technogym bij twijfels over de juistheid van de gegevens. 60 01331057 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 245

246. 246 R UN 600 XT PRO Er wordt aangeraden de zender niet achter te laten in een omgeving die blootgesteld is aan hoge temperaturen, directe zonnestralen of in de nabijheid van warmtebronnen. Het meten van de hartfrequentie gebeurt niet op correcte wijze in de buurt van elektromagnetische stralingen (TV, handtelefoons, enz.). Indien u de band wenst te wassen , gebruik dan een oplossing van water en zeep, en laat deze daarna gedurende enkele uren drogen op een warme en droge plaats ( Gewoon onderhoud ). Let erop het rubber niet uit te rekken of te vouwen: als gevolg van een slecht onderhoud kunnen de electroden hun geleidende eigenschappen verliezen. In de ontvangstradius van de ontvanger mag er zich slechts één zender bevinden: de ontvanger zou immers tegelijkertijd meerdere signalen kunnen ontvangen en dit zou leiden tot een verkeerde weergave van de hartslag. Indien er zich meerdere toestellen met hartfrequentieontvangers in dezelfde ruimte bevinden, bedraagt de aanbevolen minimale afstand tussen deze 80 cm. Deze interferentieproblemen doen zich niet voor, indien het toestel is voorzien van een Personal Code Device . Dankzij dit systeem stemt het toestel zich uitsluitend af op de hartfrequentie van de gebruiker ( Optionele accessoires ). Pcd 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 246

247. 247 2.3 E RGONOMISCHE POSITIE OP HET TOESTEL 2.3 Ergonomische positie op het toestel Neem vanaf de achterkant op het tapijt plaats, kijk hierbij vooruit, en plaats een voet op elk van de zijdelingse voetsteunen van het geraamte. In deze rustpositie grijpt u met één hand de handgreep vast terwijl de andere een programma op het bedieningspaneel instelt. Neem de handgrepen vast wanneer het tapijt zich in gang zet en begin traag te wandelen. De twee zijdelingse handgrepen verzekeren een grotere veiligheid in het begin; nadien is het echter beter te wan-delen of te lopen zonder steun, zo verbetert u namelijk het evenwicht en de houding Bij een snelheid van ongeveer 6-7 km/u gaat u over van snel wandelen in beheerst lopen en hierbij vergroot u de lengte van de passen progressief. De snelheid zal trapsgewijs verhogen naargelang u meer zekerheid en evenwicht verwerft. Het is belangrijk het lichaam niet te veel naar voor te hellen; de juiste houding is: het hoofd hoog, de schouders op dezelfde lijn als het bekken, de armen losjes met ellebogen over 90 ° gebogen, de blik naar voren gericht net alsof u een punt op 5-6 m afstand fixeert. 169 169-1 169-2 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 247

3. Manuale per l’utente . ............................................................................................................ 5 Manual para el usuario . .................................................................................................. 73 Guia do usuário . ................................................................................................................. 141 Gebruikershandleiding . ............................................................................................... 209 1_Bike.p65 05/02/2002, 13.41 3

15. 15 B 1.2 D ESCRIZIONE DELL ’ ATTREZZO ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Accessori opzionali A Chiave TGS* , che interagisce con l’attrezzo per mezzo del dispositivo di lettura TGS; consente di memorizzare programmmi di allenamento personalizzati, in funzione dei bisogni e degli obiettivi specifici dell’utente. B Personal Code Device : sistema di rilevazione del battito cardiaco grazie al quale l’at- trezzo si sintonizza esclusivamente con la frequenza cardiaca dell’utente; si attiva indos- sando una fascia toracica con trasmettitore di tipo codificato. Se il Personal Code Device è presente, sul pannello dei comandi è applicato l’adesivo riprodotto in figura. Pcd 160 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 15

31. 31 1.4 M ANUTENZIONE 1.4.2 Manutenzione straordinaria ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Sostituzione dei fusibili A VVERTENZE La sostituzione dei fusibili deve es- sere eseguita dal Servizio di Assi- stenza Tecnica Technogym. A TTENZIONE Prima della sostituzione è necessa- rio spegnere l’attrezzo portando l’in- terruttore in posizione OFF e stacca- re la spina di alimentazione dalla pre- sa a muro. Svitare il portafusibile, sulla destra dell’in- terruttore, con un cacciavite. Sostituire il fusibile bruciato con quello nuo- vo in dotazione (F4A 5x20 mm). Riporre il portafusibile nella relativa sede assicurandosi del perfetto inserimento a scatto. A TTENZIONE Se non sono più disponibili i fusibili in dotazione, utilizzare per la sostituzio- ne un fusibile di uguali caratteristi- che elettriche, identici di valore e certificati: F4A. 175 175-1 175-2 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 31

33. 33 1.4 M ANUTENZIONE 1.4.3 Ricerca dei guasti L’elenco che segue comprende una serie di inconvenienti che si possono verificare durante il normale utilizzo dell’attrezzo. Nell’eventualità che i rimedi descritti non consentano di risolvere il problema, richiedere l’intervento del Servizio di Assistenza Tecnica. Inconveniente L’attrezzo non si accende Eccesso di rumorosità interna Causa La spina del cavo di alimen- tazione non è inserita. Mancanza della tensione di rete. Il cavo di alimentazione è danneggiato. Problemi di installazione del cavo di alimentazione. I fusibili sono bruciati. Il connettore di collegamento del pannello dei comandi si è accidentalmente disconnesso. L’appoggio dell’attrezzo non è uniforme. I cuscinetti sono danneggiati. L’alternatore è danneggiato. La cinghia è consumata. Rimedio Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa a muro. Verificare la presenza della tensione di rete nella presa a cui è collegato l’attrezzo col- legandovi apparecchi di cui sia certo il funzionamento. Rivolgersi al Servizio di Assi- stenza Tecnica Technogym. Controllare il collegamento. Per sostituire il fusibile bru- ciato con quello di scorta (F4A 5x20 mm) rivolgersi al Servizio di Assistenza Tec- nica Technogym. Rivolgersi al Servizio di Assi- stenza Tecnica Technogym. Controllare e livellare agen- do sui piedini posteriori di registro. Rivolgersi al Servizio di Assi- stenza Tecnica Technogym. Rivolgersi al Servizio di Assi- stenza Tecnica Technogym. Rivolgersi al Servizio di Assi- stenza Tecnica Technogym. 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 33

124. 124 R UN 600 XT PRO Para apagar el equipo hay que poner en “ OFF ” el interruptor que está al lado del cable de electricidad. Apague el equipo solamente después de terminar el ejercicio y de que se haya puesto en Espera. Si el equipo debe permanecer inutilizada largo tiempo, se aconseja apagarla accionando el interruptor que está al lado del cable de electricidad y, además, desenchufarla de la red. A DVERTENCIAS El interruptor sirve para encender y apagar el equipo pero no la aísla de la red ni siquiera cuando está en posición “OFF” (apagada). Para separar el equipo de la red eléctrica hay que desenchufarla. RUN OFF 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 124

144. Run 600 XT PRO Run 600 é um equipamento inovador que faz parte da linha XT PRO da Technogym, uma linha de equipamentos para treinamento cardiovascular que sintetizam um equilíbrio perfeito entre: biomecânica, funcionalidade e design. Os equipamentos da linha XT PRO são caracterizados pelo exclusivo sistema CPR, idealizado pela Technogym para possibilitar ao usuário manter durante todo o treinamento o valor da freqüência cardíaca desejado; desta maneira a eficácia e a segurança do exercício estão garantidas, independentemente do nível de forma física pessoal. A Run 600 integra-se perfeitamente na linha XT PRO e torna-a ainda mais completa, porque mantém as mesmas características de uniformidade das funções e dos modos de utilização, por exemplo: o treinamento de tipo manual, em que selecionam-se o nível de dificuldade e a duração do exercício; os perfis predefinidos, o teste, para identificar o nível ideal e individual de dificuldade para treinamento. O Run 600 é um aparelho simulador de caminhada e de corrida, atividades aeróbicas que podem ser realizadas com diferente intensidade; também é útil para exercícios de reabilitação articular e cardiovascular. Portanto o leque de usuários aos quais este aparelho se destina é amplo e diversificado: desde o esportista que participa em atividades de competições, para fazer treinos cardiovasculares mirados; até quem não pratica esportes, para chegar a um bom nível de eficiência física e mantê-lo. Caminhadas e corridas envolvem o sistema cardiovascular e respiratório, e colocam em ação a maior parte dos músculos das pernas, dos braços e os músculos da postura (abdominais, lombares e das costas). O Run 600 possibilita treinar em condições de perfeita segurança: - o especial estudo ergonômico que carateriza a sua estrutura é o que de mais confiável uma pessoa sedentária ou um atleta possa precisar para as próprias exigências de treinamento; - a característica superfície do estrado, equipada com um sistema patenteado de amortização, protege as articulações contra possíveis pequenos traumas; - com o simples uso do cardiofreqüencímetro, a cômoda tela mostra continuamente a freqüência cardíaca, possibilitando seguir o programa de treinamento mais apropriado para o estado físico, o peso, a idade e os desempenhos, da maneira receitada pelo medico. Finalmente o painel de comandos, de utilização fácil e imediato, possibilita fácil leitura dos dados do treinamento, que são continuamente atualizados, e uma adaptação progressiva do nível de treinamento às condições físicas pessoais e ao grau de preparação atlética. É possível regular e guardar na memória treinamentos personalizados, ou escolher um dos perfis predefinidos, ou ainda exercitar-se livremente, variando a cada momento os parâmetros do exercício. A DVERTÊNCIAS O Fabricante Technogym S.r.l. considera-se responsável pelo próprio equipamento somente se forem obedecidas as seguintes precauções: - o equipamento for utilizado em conformidade com as suas especificações; 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.48 144

146. Introdução O Guia do usuário foi escrito no idioma original do fabricante e traduzido para o idioma do país onde o aparelho é utilizado. Ele é parte integrante do conjunto do aparelho e deve ser mantido sempre com ele; mesmo no caso de mudança de lugar ou de propriedade o manual deverá acompanhar o aparelho. Mantenha este guia em um lugar acessível, conhecido pela equipe de trabalho e longe de umidade e calor. O texto contém preciosas informações e úteis sugestões sobre os métodos de treinamento, além de conselhos de tipo médico/esportivo; portanto constitui um guia seja para o usuário profissional seja para o principiante, sem conhecimentos sobre esportes. Os símbolos a seguir ajudam a compreender este Guia do usuário: A DVERTÊNCIAS O dedo indicador destaca informações importantes, que não devem ser ignoradas. A TENÇÃO O ponto de exclamação destaca normas que devem ser seguidas rigorosamente a fim de evitar situações de risco a pessoas ou ao aparelho. ? I NFORMAÇÃO Abaixo deste símbolo, você encontrará respostas para as dúvidas mais freqüentes. Antes de realizar quaisquer operações é recomendável ler com atenção todas as partes do manual 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.48 146

162. 162 R UN 600 XT PRO A TENÇÃO A tomada elétrica deve possuir ligação à terra . Se não houver, deve ser instalada por pessoal especializado antes da ligar pela primeira vez a eletricidade do equipamento. A tomada de parede deve estar situada em um lugar que possibilite tirar e colocar o plugue facilmente, sem correr perigo. No momento do ligação, o interruptor do equipamento deve estar na posição OFF (o equipamento deve estar desligado). Ligue o cabo de alimentação primeiro na conexão do equipamento e, em seguida, à tomada da parede. Se for possível, proteja o cabo de alimentação com os canais fornecidos com o equipamento para evitar que sofra danos. A DVERTÊNCIAS Controle regularmente se o cabo de alimentação está em bom estado. 168-1 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.48 162

260. 260 R UN 600 XT PRO Stel de schakelaar naast de elektrische kabel op de stand “ OFF ” om het toestel uit te schakelen. Schakel het toestel uitsluitend aan het einde van de oefening uit, wanneer het in de wachtstand staat. Indien het toestel voor een lange periode niet gebruikt wordt, is het raadzaam, behalve de schakelaar uit te schakelen, ook de voedingskabel uit het stopcontact te halen. W AARSCHUWING De schakelaar dient voor het in-en uitschakelen van het toestel, maar isoleert het toestel niet volledig van de netspanning, ook niet als het in de stand “OFF” (uit) staat. Voor een volledige isolatie is het noodzakelijk de stekker uit te trekken. RUN OFF 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 260

43. 43 2.3 P OSIZIONE ERGONOMICA SULL ’ ATTREZZO 2.3 Posizione ergonomica sull’attrezzo Salire sul tappeto dal retro guardando in avanti e porre un piede su ciascun poggiapiedi laterale del telaio. In questa posizione di riposo una mano afferra l’im- pugnatura e l’altra imposta un programma sul pannello dei comandi. Quando il tappe- to si avvia, afferrando le impugnature con entrambe le mani iniziare a camminare len- tamente. Le due impugnature laterali garantiscono una maggiore sicurezza durante il periodo iniziale di utilizzo del Run; successivamen- te però è meglio camminare o correre sen- za l’appoggio, per migliorare equilibrio e postura. Intorno ai 6-7 km/h di velocità si passa dal- la camminata veloce alla corsa blanda con un progressivo aumento della lunghezza dei passi. La velocità aumenterà gradualmen- te, a mano a mano che si acquisiscono si- curezza e stabilità. È importante non sbilanciare il corpo in avanti; la posizione corretta prevede: testa alta, spalle allineate con il bacino, braccia sciolte coi gomiti piegati a 90°, sguardo ri- volto in avanti come a fissare un punto che sia a 5-6 m di distanza. 169 169-1 169-2 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 43

44. 44 R UN 600 XT PRO Se l’andatura non è rettilinea oppure piedi e gambe si intralciano, gli arti inferiori pos- sono urtarsi e far cadere in avanti o all’in- dietro. A VVERTENZE Le distrazioni derivanti dall’ambien- te circostante possono far perdere stabilità ed equilibrio. Il passo deve essere elastico; gambe e pie- di devono rimanere paralleli , al centro del tappeto. A TTENZIONE È vietato camminare o correre all’in- dietro. È vietato l’uso dell’attrezzo a due persone contemporaneamente. Per riposarsi senza arrestare il tappeto o comunque senza intervenire sui comandi è sufficiente spostare i piedi sui poggiapiedi oppure premere il tasto di emergenza. Op- pure ancora, nel caso si stia usando l'inter- ruttore magnetico di sicurezza (safety switch), indietreggiare dal pannello dei comandi fino a che si strappa l'interruttore; il display forni- rà poi tutte le indicazioni utili per ripristinare l'attività dell'attrezzo (la presenza dell'inter- ruttore magnetico di sicurezza dipende dal Paese di destinazione dell'attrezzo). Poi per riavviare il tappeto premere il tasto QUICK START. 170 171 171-2 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 44

48. 48 R UN 600 XT PRO 2.4.3 Esercizi di stretching Gli esercizi di stretching o allungamento non devono essere considerati un’appendice fa- coltativa, ma parte integrante di un program- ma di attività fisica. La flessibilità muscolo- scheletrica è un elemento importante dello stato di salute dell’organismo; la nostra struttura corporea, nella stazione eretta, è mantenuta in equilibrio da tiranti composti da una parte attiva muscolare e da una pas- siva connettivale. Il controllo sistematico della flessibilità è molto importante sia per il soggetto seden- tario, perché evita l’accorciamento del tes- suto connettivo dovuto all’inattività, sia per lo sportivo, poiché una buona mobilità arti- colare permette un aumento dell’efficienza del gesto atletico, oltre a una riduzione del- la suscettibilità agli infortuni. È bene effettuare esercizi di stretching sia prima sia al termine dell’allenamento. La fase di riscaldamento (warm-up) dovrà comprendere alcuni minuti di attività aero- bica a bassa intensità, come camminare o pedalare, seguiti da idonei esercizi di allun- gamento a carico dei muscoli coinvolti nel successivo allenamento, per garantire il loro “riscaldamento” ed evitare infortuni. Al ter- mine dell’allenamento si dovrà dedicare altro tempo allo stretching per favorire il recupero e lo smaltimento delle tossine pro- dotte, per evitare accorciamenti a carico dei muscoli che hanno lavorato e per facilitare il rilassamento. La tecnica più facile da utilizzare è quella di Anderson o “streching statico”, che deve es- sere eseguita senza movimenti bruschi, ve- loci o violenti. 61 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 48

88. 88 R UN 600 XT PRO 1.3.1 Montaje Descargue el equipo de la paleta y deposítelo en el lugar elegido para su instalación. Desatornille los 6 tornillos que fijan la protección al compartimento del motor y levántela. El montaje de la columna debe realizarse entre 2 personas. Mientras una sujeta la columna, la otra debe apretar las 8 tuercas de las patas del montante con una llave de 13. A DVERTENCIAS Apriete las tuercas con cuidado para no dañar la rosca de los tornillos de fijación. 163-1 164 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 88

89. 89 1.3 I NSTALACIÓN Y MONTAJE Enchufe los 2 conectores de la columna en la tarjeta electrónica. A DVERTENCIAS Ambos conectores se pueden enchufar en una sola posición. Monte la protección del compartimento del motor. Quite las 2 protecciones que están a los lados del panel de mandos extrayendo el tornillo de fijación. A DVERTENCIAS Luego de haber interrumpido la alimentación eléctrica, espere 5 minutos antes de tocar las partes internas. Por motivos de seguridad, coloque siempre el filtro antipolvo. Carcasa del motor bajo tensión. 165-1 166bis 164-1 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 89

136. 136 R UN 600 XT PRO 3.9 Índice de performance (I.P.) El Índice de performance (I.P.) es un parámetro creado por Technogym para medir en forma sintética y fácilmente comparable el resultado del entrenamiento. Es suficiente utilizar el medidor de frecuencia cardíaca (heart sensor o pulsímetro) 3 minutos para que al final del ejercicio aparezca visualizado en la pantalla el índice de performance, cualquiera sea el tipo de entrenamiento. I.P. = 36 Este índice corresponde a una escala de referencia de 0 a 99. Cuanto más alto el resultado, mejor la capacidad aeróbica. Un aumento del índice de performance significa que, a igualdad de frecuencia cardíaca, el usuario puede hacer el mismo ejercicio con mayor intensidad. Los criterios que se adoptan para calcular el índice de performance hacen posible comparar los resultados de personas de distintas edades. De todas formas se aconseja comparar los resultados de varios tests de la misma persona y de tests de diferentes personas tomados en el curso de entrenamientos de igual duración e intensidad. Valor de IP V aloración Hasta 10 I nsuficiente De 11 a 20 Suficiente De 21 a 30 Bueno De 31 a 40 Muy bueno Más de 40 Excelente 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 136

171. 171 1.5 A SSISTÊNCIA TÉCNICA 1.5 Assistência técnica O Serviço de Assistência Técnica da Technogym oferece: - atendimento por telefone; - informações sobre manutenção pagas ou cobertas pela garantia; - serviço de assistência no local; - fornecimento de peças sobressalentes originais. Tenha em mãos as seguintes informações ao entrar em contato com o Serviço de Assistência Técnica da Technogym: - modelo, - data de aquisição, - número de série - detalhes do problema. A DVERTÊNCIAS Qualquer conserto/manutenção do aparelho executado(a) por pessoal não autorizado pela Technogym invalidará a garantia. 00350049 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.48 171

174. 174 R UN 600 XT PRO No começo de cada exercício, coloque-se corretamente sobre o equipamento, prestando atenção aos componentes que possam constituir obstáculo, para evitar riscos de escorregões ou quedas. Durante a utilização não coloque os pés embaixo de peças em movimento. Durante a utilização não coloque as mãos nas proximidades de peças em movimento. Não coloque bebidas nem outros líquidos perto nem em cima do equipamento. Mantenha afastados do equipamento roupas e toalhas porque poderão interferir nas peças móveis. Não utilize o equipamento nas proximidades de líquidos ou gás inflamáveis para evitar risco de incêndios por causa de faíscas. Não exponha o equipamento a jatos de água. Não deixe o equipamento ao ar livre, exposto a agentes atmosféricas (chuva, sol etc.). A Run 600 não deve ser colocado perto de fontes de calor, perto de fontes eletromagnética (tais como televisores, motores elétricos, antenas etc.), perto de aparelhagem médicas, dispositivos laser, estimuladores elétricos etc. Os equipamentos da linha XT PRO são destinados principalmente à atividade esportiva realizada no âmbito de clubes esportivos, academias e similares, exclusivamente em lugares fechados. A TENÇÃO No interior do equipamento há alta tensão, portanto a capa poderá ser tirada somente por pessoal autorizado. É proibido a utilização do equipamento por pessoas menores de 14 anos de idade, exceto se seguidas diretamente por um adulto. Este equipamento foi projetado e fabricado respeitando os requisitos de segurança e saúde pessoal; entretanto possui algumas partes que poderão causar riscos não evidentes. Portanto é recomendável muita atenção com eventuais perigos de esmagamento dos membros superiores e inferiores. 01331004 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.48 174

175. 175 2.2 A MEDIÇÃO DA FREQÜÊNCIA CARDÍACA 2.2 A medição da freqüência cardíaca Para uma ótima eficiência física, são fundamentais as condições do sistema cardiovascular e do coração. Quanto mais continuamente for possível controlar a freqüência cardíaca em um programa de treinamento, tanto este programa será mais eficaz. O controle direto e imediato da batida do coração é importante seja para atletas que praticam atividade de tipo para competições, seja para esportistas amadores, porque possibilita uma melhor programação dos treinamentos. A Run 600 XT PRO possibilite a cada usuário monitorar com precisão o andamento da freqüência cardíaca de duas maneiras diferentes, ambas muito simples: - mediante um dispositivo aplicado nas alças, que ativa-se simplesmente pegando nas alças na parte dos sensores (heart sensor); - mediante a faixa torácica equipada de cardio-transmissor, a ser usada no tórax. O cardio-transmissor colocado na faixa torácica envia ao equipamento sinais relativos à batida do coração; estes sinais, como os medidos diretamente nas alças, são elaborados e mostrados no visor, de maneira que o usuário pode ver continuamente a freqüência cardíaca. Esta constante verificação da batida cardíaca torna o heart sensor e a faixa torácica dois úteis dispositivos que melhoram a eficácia e a segurança do treinamento, portanto é vivamente aconselhada a sua utilização. A TENÇÃO É muito importante que durante o treinamento a batida cardíaca nunca ultrapasse 85% da batida máxima (exceto se tratar-se de esportistas praticantes atividades de competição). Para calcular o valor, use a tabela no parágrafo 2.4.2. 01331005 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.48 175

176. 176 R UN 600 XT PRO Se o dispositivo para medição da freqüência cardíaca for de tipo coded (veja-o entre os acessórios opcionais, no parágrafo 1.2.3), a transmissão dos dados da faixa torácica ao equipamento será realizada de maneira codificada , ou seja, de uma específica faixa ao específico equipamento que se estiver utilizando e não outros. Desta maneira, evitam-se interferências entre equipamentos próximos, para uma medição da batida cardíaca de maior precisão. A DVERTÊNCIAS O cardiofreqüencímetro, a faixa ou o heart sensor, tem somente a função de visualizar a batida cardíaca durante o exercício e exclui quaisquer utilização de diagnóstico de caráter médico; não serve para medir anomalias nem disfunções cardíacas. O valor da batida cardíaca mostrado no visor na verdade é somente indicativo e não deve ser considerado como um dato certo. Pcd 58 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.49 176

177. 177 2.2 A MEDIÇÃO DA FREQÜÊNCIA CARDÍACA 2.2.1 Como usar a faixa torácica Antes de colocar a faixa torácica é necessário umedecer a parte interior. Coloca-se a faixa em contato direto com a pele, na parte inferior do peitorais. Regule a tensão do elástico ao redor do busto de maneira que a faixa fique estável na sua posição durante tudo o treinamento e verifique no painel de comandos a recepção do sinal (ou seja se o indicador luminoso no formato de coração no visor está piscando). A DVERTÊNCIAS A pilha da faixa torácica dura aproximadamente 1.000 horas. Depois deste tempo é aconselhável trocar a faixa por outra original fornecida pela Technogym. ? I NFORMAÇÃO A Technogym aconselha, por razões higiênicas, um uso estritamente pessoal da faixa torácica. Em caso de irritações é possível usar a faixa por cima da uma camiseta, com o recurso de umedecer a camiseta na parte de contato. 2.2.2 Utilização correta da faixa torácica Para assegurar a precisão dos dados é indispensável que a faixa seja utilizada corretamente, respeitando as advertências apresentadas, e seja guardada com atenção porque é um instrumento de precisão. Periodicamente, e principalmente depois de eventuais quedas da faixa, é necessário verificar e eficiência do cardiofreqüencímetro, da seguinte maneira: conte as pulsações diretamente no pulso e compare-as com a freqüência que aparecer no painel. Se houver dúvidas se os dados estão corretos, entre em contato com o Serviço de Assistência Técnica da Technogym. 60 01331043 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.49 177

178. 178 R UN 600 XT PRO É recomendável não deixar o transmissor em ambientes com alta temperatura, a exposição direta aos raios solares ou a proximidade de fontes de calor. A medição da freqüência cardíaca não será certa se houver fontes eletromagnéticas (TV, celulares etc.). Se desejar lavar a faixa, utilize uma solução de água e sabão e, em seguida, deixe enxugar algumas horas em um lugar quente mas longe de fontes diretas de calor ( Manutenção ordinária ). Cuidado para não esticar nem dobrar a borracha: se houver má manutenção, os eletrodos poderão perder a sua condutibilidade. No raio de recepção do receptor não deve haver mais de um transmissor: na verdade o receptor poderá receber vários sinais contemporaneamente e portanto visualizar de maneira errada as pulsações. Se houver no mesmo ambiente mais de um equipamento com receptor da freqüência cardíaca, a distância mínima recomendada entre os mesmos é de 80 cm. Estes problemas de interferência não acontecerão se o equipamento possuir um Personal Code Device , um sistema graças ao qual o equipamento sintoniza-se exclusivamente na freqüência cardíaca do usuário ( Acessórios opcionais ). Pcd 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.49 178

228. 228 R UN 600 XT PRO 1.3.3 Op niveau brengen Het op niveau brengen gebeurt met behulp van de achterste voetjes: A - schroef de voetjes vaster of losser tot het toestel zich in horizontale positie bevindt; B - span de moeren aan na de afstelling. Het is raadzaam de bijgeleverde wielstopplaat onder de voorste wielen te plaatsen. 167 167-1 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 228

56. 56 R UN 600 XT PRO Per spegnere l’attrezzo portare in posizione “ OFF ” l’interruttore, posto a fianco del cavo elettrico. Spegnere l’attrezzo solo a fine esercizio e quando è in Attesa. Se l’attrezzo non è utilizzato per un periodo di tempo prolungato, oltre a spegnere l’at- trezzo con l’interruttore è bene staccare la spina di alimentazione dalla presa a muro. A VVERTENZE L’interruttore serve ad accendere e spegnere l’attrezzo, ma non lo isola completamente dalla tensione di rete, neppure quando è in posizione “OFF” (spento). Per un completo isolamen- to è necessario staccare la spina di alimentazione. RUN OFF 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 56

78. Introducción El presente manual se ha redactado en el idioma del fabricante y traducido en el del país de utilización. Es parte integrante del equipo y debe acompañarlo a lo largo de toda su vida útil , incluso en caso de traslado o de traspaso de propiedad. Debe ser conservado en un lugar accesible y conocido por el personal encargado de manejar los equipos, protegido de la humedad y del calor. El texto contiene útiles indicaciones para la correcta instalación y mantenimiento de Run 600, describiendo en modo claro y sencillo el funcionamiento del software en función de los distintos modos de entrenamiento; representa, por lo tanto, una guía tanto para el usuario profesional como para el principiante. Algunos símbolos sirven como guía para leer el manual: A DVERTENCIAS El índice que apunta llama la atención del lector a datos importantes que no debe ignorar. A TENCIÓN El signo de exclamación señaliza reglas a las que el usuario debe atenerse escrupulosamente para no generar situaciones de peligro para las personas o el equipo. ? I NFORMACIONES Bajo este símbolo se da respuesta a las dudas más comunes. Antes de efectuar cualquier operación se aconseja una atenta lectura del manual en todas sus partes 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 78

91. 91 1.3 I NSTALACIÓN Y MONTAJE 1.3.2 Desplazamiento del equipo El equipo está equipado con ruedas fijas delanteras. Para moverlo hay que agarrarla como indica la figura y empujarlao o tirar de ello. Debido al peso del equipo, hay que moverlo entre dos personas. Si la rugosidad del suelo impide hacerla deslizar sobre las ruedas hay que utilizar medios de elevación y manutención adecuados. A TENCIÓN No agarre la máquina por las protecciones de plástico, sujétela por el bastidor. Todas las maniobras deben realizarse con mucho cuidado para que el equipo no se vuelque. 166-1 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 91

94. 94 R UN 600 XT PRO A TENCIÓN La toma de corriente debe tener toma de tierra . Si esta última falta, debe ser instalada por personal especializado antes de conectar el equipo. La toma de la pared debe instalarse en un lugar donde la clavija pueda enchufarse y desenchufarse con facilidad y sin peligro. Antes de enchufar el equipo verifique si el interruptor de encendido está en la posición OFF (el equipo se debe enchufar apagado). Conecte primero el cable de alimentación al conector del equipo y a continuación a la toma de la pared. Si la instalación lo permite, proteja el cable de alimentación haciéndolo pasar por las canaletas que se suministran para evitar que se dañe. A DVERTENCIAS Verifique periódicamente el estado del cable de alimentación. 168-1 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 94

219. 219 B 1.2 B ESCHRIJVING VAN HET TOESTEL ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Optionele accessoires A TGS Sleutel* , die in wisselwerking staat met het toestel met behulp van de TGS lezer; het maakt het opslaan van persoonlijke oefenprogramma’s op basis van de specifieke behoeftes en objectieven van de gebruiker mogelijk. B Personal Code Device : registratiesysteem van de hartslag waarmee het toestel zich uitsluitend op de hartfrequentie van de gebruiker afstemt; dit systeem wordt geactiveerd door een hartslagband met een gecodificeerde zender te dragen. Indien het Personal Code Device aanwezig is, is op het bedieningspaneel een sticker aangebracht die in de afbeelding weergegeven is. Pcd 160 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 219

235. 235 1.4 O NDERHOUD 1.4.2 Buitengewoon onderhoud ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Vervanging van de zekeringen W AARSCHUWING Alleen de Technische Service van Technogym mag de zekeringen vervangen. G EVAAR Vóór het vervangen is het nodig het toestel uit te schakelen door de schakelaar in positie Off te plaatsen en de stekker uit het muurstopcontact te trekken. Haal de zekeringhouder, rechts van de schakelaar, eruit met een schroeven-draaier. Vervang de doorgebrande zekering door de nieuwe die bij het toestel is geleverd (F 4A 5x20 mm). Plaats de zekeringshouder weer in zijn behuizing, let erop dat de houder op zijn plaats klikt. G EVAAR Indien er geen reservezekeringen meer beschikbaar zijn, dient u andere te gebruiken die echter dezelfde elektrische kenmerken, dezelfde waarden en keuringsattesten hebben: F 4A. 175 175-1 175-2 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 235

237. 237 1.4 O NDERHOUD 1.4.3 Opsporen van defecten De lijst die hieronder wordt weergegeven bevat een aantal storingen die zich tijdens het normale gebruik van het toestel voor kunnen doen. Indien de hier beschreven oplossingen het probleem niet kunnen oplossen, dient u de Technische Assistentiedienst om hulp te vragen. Storing Het toestel start niet Te luidruchtig Oorzaak De stekker van het toevoersnoer is niet ingebracht. Er is geen netspanning. Het toevoersnoer is beschadigd. Installatieproblemen van het toevoersnoer. De zekeringen zijn doorgebrand. De aansluiting van het bedieningspaneel is per ongeluk losgekoppeld. Het steunvlak van het toestel is niet uniform. De lagers zijn beschadigd. De wisselstroomdynamo is beschadig. De riem is versleten. Oplossing Steek de stekker van het toevoersnoer in het muurstopcontact. Ga na of er netspanning aanwezig is in het stopcontact waarmee het toestel verbonden is door er goed functionerende toestellen mee te verbinden. Richt u tot de Technische Assistentiedienst Technogym. Controleer de aansluiting. Om de doorgebrande zekering te vervangen door de reservezekering (F4A 5x20 mm) wendt u zich tot de T echnische Service van Technogym. Richt u tot de Technische Assistentiedienst Technogym. Controleer aen breng op niveau met behulp van de regelvoetjes. Richt u tot de Technische Assistentiedienst Technogym. Richt u tot de Technische Assistentiedienst Technogym. Richt u tot de Technische Assistentiedienst Technogym. 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49237

272. 272 R UN 600 XT PRO 3.9 De prestatie-index (P.I.) De prestatie-index (PI) is door Technogym bedacht om een synthetische en gemakkelijk vergelijkbare waardering van de uitgevoerde oefening mogelijk te maken. Het is voldoende de hartslagfrequentiemeter gedurende tenminste drie minuten te dragen, opdat het display op het einde van de oefening de prestatie-index toont, voor elk willekeurig type oefening. P.I. = 36 Deze index verwijst naar een waardeschaal met waarden van 0 tot 99. Des te hoger is het resultaat, des te groter zal de aerobe capaciteit zijn. Een verhoging van de prestatie-index betekent dat u, met dezelfde hartfrequentie, in staat bent een oefening met een grotere intensiteit uit te voeren. De criteria die gebruikt worden voor het berekenen van de prestatie maken het mogelijk proeven van mensen van verschillende leeftijd te vergelijken. Het is in elk geval raadzaam de resultaten van verschillende proeven van dezelfde persoon, of van proeven van verschillende personen, van oefeningen met gelijke intensiteit en duurtijd te vergelijken. PI waarde Oordeel Tot en met 10 Onvoldoende Van 11 tot 20 V oldoende Van 21 tot 30 Goed Van 31 tot 40 Zeer goed Hoger dan 40 Uitst ekend 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 272

63. 63 3.6 A LLENAMENTO COI PROFILI PREDEFINITI 3.6 Allenamento coi profili predefiniti Questa funzione consente di allenarsi con uno dei profili disponibili nella memoria dell’at- trezzo. È di estrema utilità quando si effettuano allenamenti a circuito, in cui l’intervallo tra un esercizio e l’altro deve essere limitato. La particolarità dell’allenamento a profilo predefinito consiste nel fatto di scegliere uno dei profili visualizzati dalle colonne del display: l’altezza delle colonne indica il variare della pen- denza del tappeto durante tutto l’esercizio. L’utente sceglie la durata e il livello di difficoltà; la velocità poi varia automaticamente per adeguarsi al livello di difficoltà richiesto. I profili disponibili sono 6, come di seguito illustrato: Ognuna delle colonne del display corrisponde a uno step , che ha una durata pari a 1/18 del tempo totale. A TTENZIONE Si sconsiglia di effettuare l’esercizio a un livello di difficoltà superiore a quello indi- cato dal test di livello. Verificare sempre che la frequenza cardiaca non sia superiore all’85% di quella massima ( paragrafo 2.4.2). 45 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.48 63

68. 68 R UN 600 XT PRO 3.9 L’indice di performance (I.P.) L’indice di performance (I.P.) è stato ideato da Technogym per una valutazione sinteti- ca e facilmente comparabile dell’allena- mento svolto. È sufficiente usare il cardiofrequenzimetro (heart sensor o fascia toracica) per almeno 3 minuti, perché a fine esercizio il display mostri l’indice di performance, con qualsi- asi tipo di allenamento. I.P. = 36 Tale indice fa riferimento a una scala di va- lutazione che va da 0 a 99. Più il risultato sarà elevato, maggiore sarà la capacità aerobica. Un aumento dell’indice di performance si- gnifica che, a parità di frequenza cardiaca, si è in grado di eseguire un esercizio ad una intensità maggiore. I criteri adottati per ricavare l’indice di per- formance permettono di confrontare prove di soggetti con età differenti. Si consiglia in ogni caso di mettere a confronto i risultati ottenuti tra varie prove dello stesso indivi- duo o tra prove di individui diversi in allena- menti di uguale intensità e durata. Valore di IP Giudizio Fino a 10 Insuf ficiente Da 11 a 20 Sufficiente Da 21 a 30 Buono Da 31 a 40 Ottimo Sopra 40 Eccellente 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.48 68

114. 114 R UN 600 XT PRO La actividad física regular tiene efectos positivos sobre la presión arterial, el nivel de colesterol, el funcionamiento del corazón y el sistema vascular y la capacidad del organismo para metabolizar las grasas y los hidratos de carbono. También disminuye el riesgo de enfermedades cardiovasculares, mejorando la duración y la calidad de la vida. Para que el entrenamiento aeróbico resulte ventajoso, es necesario repetirlo con regularidad e intensidad moderada y dedicar a cada sesión un tiempo mínimo de 20 minutos. Las rutinas de aeróbica deben repetirse de 3 a 5 veces por semana, de 20 a 50 minutos por sesión y con una intensidad entre 60 y 80% de la FC máxima teórica ( apartado 2. 4.2). Las cargas de trabajo se deben aumentar gradualmente a medida que se consigue finalizar un ejercicio sin cansancio excesivo. A DVERTENCIAS Al principio se aconseja no trabajar en forma demasiado intensiva, ya que puede ser contraproducente. 2.4.2 Cómo seleccionar la intensidad del entrenamiento aeróbico Estar entrenados significa haber sometido el cuerpo a determinados estímulos con la intensidad y frecuencia necesarias como para provocar modificaciones de las respuestas orgánicas. Para mejorar la capacidad aeróbica es importante mantener la frecuencia cardíaca durante el ejercicio entre el 60 y el 85% del máximo. Si la intensidad de los ejercicios es baja no constituye un estímulo significativo, mientras que si es demasiado alta hace que se produzca demasiado ácido láctico, cuya acumulación lleva al usuario a interrumpir el ejercicio por cansancio muscular. La tabla siguiente detalla los niveles de frecuencia cardíaca teóricos para distintas franjas de edades y objetivos de entrenamiento. La frecuencia máxima teórica (100%) se calcula según la edad aplicando la fórmula: 220 – edad. 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 114

160. 160 R UN 600 XT PRO 1.3.3 Nivelamento Para a operação de nivelamento intervém- se nos pezinhos traseiros: A - enrosque ou desenrosque os pezinhos até o chassi chegar à posição horizontal. B - depois de realizar esta regulação, aperte as porcas. Embaixo das rodas anteriores é aconselhável colocar o calço fornecido com o equipamento para prender as rodas. 167 167-1 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.48 160

248. 248 R UN 600 XT PRO Als het lopen niet rechtlijnig is of als voeten en benen verstrikt raken, kunnen de onderste ledematen zich raken en de persoon naar voren of naar achteren doen vallen. W AARSCHUWING Afleidingen die veroorzaakt worden door de omgeving kunnen de stabiliteit en het evenwicht doen verliezen. De pas dient veerkrachtig te zijn; benen en voeten dienen parallel te blijven, in het midden van het tapijt. G EVAAR Het is verboden achterwaarts te wan-delen of te lopen. Het is verboden het toestel tegelijker- tijd met twee personen te gebruiken. Om uit te rusten zonder het tapijt stil te zettten of in ieder geval zonder de commando’s te gebruiken, is het voldoende de voeten op de voetsteunen te plaatsen of op de noodknop te drukken. Om vervolgens weer te starten dient u op QUICK START te drukken. Als de machine is uitgerust met een draadveiligheidsmechanisme (safety switch), kan men zich ook zo ver van het bedieningenpaneel verwijderen dat de dit mechanisme het toestel uitzet; op het display verschijnen vervolgens alle aanwijzingen die u nodig heeft om het toestel weer in werking te zetten (of het toestel al dan niet met een draadveiligheidsmechanisme is uitgerust, hangt af van de voorschriften die gelden in het land waarvoor het toestel bestemd is). 170 171 171-2 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 248

104. 104 R UN 600 XT PRO 1.6 Almacenaje Si el equipo va a estar parado durante un largo periodo de tiempo se aconseja almacenarla: - en un lugar seco y limpio y protegerlo del polvo con una cubierta de tela; - la temperatura ambiente debe estar entre 10 y 25 °C, con 20 a 90% de humedad. Para conservar el equipo en buen estado es aconsejable almacenarlo en el embalaje original . 1.7 Desguace del equipo Hay que vigilar que el equipo no constituya de ninguna manera una fuente de peligro; por esta razón no puede ser abandonado para que los niños jueguen con él. Si el período de inactividad previsto es relativamente largo o se piensa desechar el equipo hay que desenchufarlo. Está prohibido arrojar este equipo en el medioambiente, ya sea en zonas públicas o en zonas privadas destinadas al uso del público. Run 600 XT PRO está fabricado en materiales reciclables (acero, aluminio, plásticos) que se deben desguazar y eliminar con arreglo a las normas sobre manejo de residuos urbanos o entregarse a empresas especializadas en higiene medioambiental. ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Desguace del pulsímetro El pulsímetro está fabricado en materiales no reciclables y no se debe abandonar en el medioambiente en forma incontrolada. Se recomienda entregarlos a una empresa especializada en el manejo de residuos urbanos. 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 104

167. 167 1.4 M ANUTENÇÃO 1.4.2 Manutenção não rotineira ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Troca dos fusíveis A DVERTÊNCIAS A troca dos fusíveis deve ser realizada pelo Serviço de Assistência Técnica da Technogym. A TENÇÃO Antes de trocar um fusível é necessário desligar o equipamento colocando o interruptor na posição OFF e tirando o plugue de alimentação da tomada da parede. Desenrosque o porta fusível, à direita do interruptor, com uma chave de fenda. Troque o fusível queimado por um novo fornecido (F4A 5x20 mm). Coloque o porta fusível na respectiva sede, certificando-se que se encaixe perfeitamente. A TENÇÃO Se acabarem os fusíveis fornecidos, utilize para a troca um fusível de iguais características elétricas, de valor idêntico e com certificados: F4A. 175 175-1 175-2 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.48 167

169. 169 1.4 M ANUTENÇÃO 1.4.3 Solução de problemas A seguinte lista inclui uma série de problemas que podem acontecer durante a normal utilização do equipamento. Se as soluções apresentadas não resolverem o problema, solicite a intervenção do Serviço de Assistência Técnica. Problema O equipamento não se liga Excesso de ruído interno Causa A plugue do cabo de alimentação não está colocado na tomada. Está faltando tensão elétrica. O cabo de alimentação está estragado. Problemas de instalação do cabo de alimentação. Os fusíveis se queimaram. A conexão de ligação do painel de comandos soltou-se acidentalmente. O apoio do equipamento não é uniforme. Os rolamentos estão estragados. O alternador está estragado. A correia está desgastada. Solução Coloque o plugue do cabo de alimentação na tomada da parede. Verifique se há tensão elétrica na tomada em que estiver ligado o equipamento, ligando outro aparelho que tem certeza que está funcionando. Contate o Serviço de Assistência Técnica da Technogym. Controle a ligação. Para trocar o fusível queimado por um sobressalente (F4A 5x20 mm) contate o Serviço de Assistência T écnica da T echnogym. Contate o Serviço de Assistência Técnica da Technogym. Controle e nivele mediante os pezinhos traseiros de regulação. Contate o Serviço de Assistência Técnica da Technogym. Contate o Serviço de Assistência Técnica da Technogym. Contate o Serviço de Assistência Técnica da Technogym. 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.48169

170. 170 R UN 600 XT PRO Problema Com o equipamento funcionando, os dados não estão certos ou atendíveis Problemas na medição da batida cardíaca com a faixa torácica Causa No teclado há um tecla presa. O equipamento encontra-se perto de fortes perturbações rádio (por ex.: eletrodomésticos). Uma conexão interna soltou-se acidentalmente. No painel de comandos houve um contato interno. A correia do alternador não está apertada. Há perto outros transmissores. Há perto fortes perturbações rádio. A faixa torácica está desgastada. Os contatos na pele do transmissor de faixa não estão certos. O painel de comandos não está funcionando bem. O transmissor está estragado. Solução Se o problema persistir, contate o Serviço de Assistência Técnica da Technogym. Desloque o equipamento para outro lugar ou desloque os eletrodomésticos. Contate o Serviço de Assistência Técnica da Technogym. Contate o Serviço de Assistência Técnica da Technogym. Contate o Serviço de Assistência Técnica da Technogym. Desloque o equipamento até uma distância que impeça surgirem sobreposições de sinais (a distância mínima entre dois equipamentos é de 80 cm.); ou use o heart sensor. Identifique a fonte de perturbação (por ex. eletrodomésticos) e ou desloque o equipamento. Troque a faixa, pedindo uma nova diretamente ao Serviço de Assistência Técnica da Technogym. Umedeça com água a parte interior na da faixa torácica. Contate o Serviço de Assistência Técnica da Technogym. Troque a faixa, pedindo uma nova diretamente ao Serviço de Assistência Técnica da Technogym. 4_Run_Pt.P65 03/12/2001, 16.46 170

252. 252 R UN 600 XT PRO 2.4.3 Rek-oefeningen Rek- of verlengingsoefeningen dienen niet beschouwd te worden als een facultatieve appendix, maar als een volwaardig deel van een fysiek oefenprogramma. De flexibiliteit van de spieren en het skelet vormt een belangrijk element van de gezondheids-toestand van het organisme; onze lichaamsstructuur, rechtopstaand, wordt in evenwicht gehouden door pezen bestaande uit een actief spiergedeelte en een passief bindgedeelte. De systematische controle van de flexibiliteit is zeer belangrijk zowel voor personen die een zittend leven leiden, omdat het het verkorten van het bindweefsel dat veroorzaakt wordt door de inactiviteit verhindert, als voor de sportbeoefenaar, omdat een goede gewrichtsmobiliteit een verhoging van de atletische handeling, evenals een vermindering van de vatbaar-heid voor ongelukken mogelijk maakt. Het is goed om zowel vóór als na de oefensessie rekoefeningen uit te voeren. De opwarming sfase (warm-up) dient te bestaan uit enkele aerobische oefeningen met lage intensiteit, zoals wandelen of fietsen, gevolgd door geschikte verlen-gingsoefeningen die de spieren die betrokken zijn bij het lopen/ wandelen (kuit- en dijspieren) belasten, om hen zo een “opwarming” te verzekeren en ongelukken te vermijden. Na de oefensessie dient u meer tijd aan de rekoefeningen te wijden om het herstel en de afvoer van de geproduceerde toxines te bewerkstelligen, om zo het verkorten van de spieren die gewerkt hebben te verhinderen en het ontspannen te vergemakkelijken. De gemakkelijkst te gebruiken techniek, vooral wanneer u alleen bent, is de Anderson- techniek of de “statische stretching”, die uitgevoerd moet worden zonder plotse, vlugge of heftige bewegingen. 61 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 252

19. 19 1.3 I NSTALLAZIONE E MONTAGGIO ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Disimballo RUN 600 XT PRO è fornito parzialmente smontato e racchiuso in apposito imballo, dentro un involucro di plastica trasparente o in un involucro di cartone dotato di pallet a seconda del luogo di destinazione. Sollevamento e trasporto del materiale im- ballato sono eseguibili con i normali mezzi di sollevamento; le istruzioni sono riportate di- rettamente sull’imballo. Al fine di tutelare l’incolumità delle persone e delle cose occorre valutare attentamente, in relazione al luogo di destinazione degli at- trezzi, quali mezzi normali di sollevamento e trasporto devono essere utilizzati. Come indicato sull’imballo stesso, per il disimballo dell’attrezzo con cartone, su pallet, occorre asportare i punti metallici che fissano il cartone esterno al bancale, poi sol- levare il cartone. Effettuare un controllo a vista del materiale componente l’imballo per assicurarsi della sua integrità. Per liberare il materiale togliere gli elementi di fissaggio e appoggiare a terra i componenti dell’imballo, ossia: - attrezzo completo di protezioni; - service box contenente gli accessori in dotazione. ? I NFORMAZIONI Si consiglia di conservare l’imballo, per poter imballare di nuovo l’attrez- zo allo stesso modo in caso di tra- sloco. A VVERTENZE Non abbandonare l’imballo nell’am- biente; seguire le procedure di smaltimento per rifiuti urbani in con- formità alle norme vigenti. 9 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 19

30. 30 R UN 600 XT PRO ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Lubrificazione delle viti trapezoidali Portare il tappeto alla massima pendenza (+15%) e spegnere l’interruttore generale. Pulire con un panno le viti trapezoidali, poi ingrassarle con una spatola per tutta la lun- ghezza con una quantità minima del gras- so in dotazione. Utilizzare grasso di tipo: Molikote Gn plus. ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Filtro antipolvere Il filtro antipolvere è posto tra il tappeto e il vano motore, come protezione dagli agenti esterni trascinati dal tappeto durante il fun- zionamento. Pulire il filtro mensilmente. Per la pulizia del filtro rimuovere il carter ed estrarre il filtro dalle apposite guide, poi pulirlo con un aspirapolvere. Per motivi di sicurezza riposizionare sempre il filtro antipolvere. ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Lubrificazione del pianale di scorrimento Verificare ogni settimana il grado di lubrificazione del pianale: al tatto deve risul- tare leggermente unto. Arrestare il nastro; sollevare il bordo del na- stro dal lato destro, nella zona centrale, in prossimità del vano motore. Spruzzare con la bomboletta una minima quantità di olio in più punti della predetta zona (1 spruzzata da 15 secondi circa). Ripetere l’operazione sulla parte sinistra del nastro. Avviare l’attrezzo e camminare per alcuni minuti a bassa velocità (5 km/h). 174 174-1 174-2 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 30

47. 47 2.4 I NFORMAZIONI E CONSIGLI MEDICO - SPORTIVI Per leggere il grafico è sufficiente ricercare sull’asse orizzontale l’età e da questa poi salire in verticale fino a incrociare i valori corrispondenti al 60%, 70%, 85%. L’attività aerobica praticata con battito cardiaco compreso tra il 60% e il 70% è caratterizzata da prevalente impiego percentuale dei grassi nel reperimento delle fonti energetiche. Nell’attività aerobica praticata con battito cardiaco compreso tra il 70% e l’85% prevale il componente cardiocircolatorio. Ad esempio, un soggetto di anni 30 , se mira a bruciare i grassi, durante l’esercizio deve mantenere la frequenza cardiaca tra 114 (60%) e 133 (70%); se invece vuole migliorare la capacità cardiorespiratoria, deve mantenere il battito tra 133 (70%) e 161 (85%). In qualsiasi caso si consiglia di non superare l’85% del battito cardiaco massimo (ad esempio, a 40 anni l’85% del battito cardiaco massimo è 153). 63 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 47

131. 131 3.6 E NTRENAMIENTO CON PERFILES PREDEFINIDOS 3.6 Entrenamiento con perfiles predefinidos La función Perfil permite entrenar siguiendo uno de los perfiles que residen en la memoria del equipo. Es una opción muy ventajosa para realizar rutinas circulares con intervalos de tiempo definidos entre los ejercicios. En el entrenamiento según un perfil definido el usuario elige uno de los perfiles que observa en la pantalla: la altura de las columnas le va indicando cómo cambia la pendiente de la cinta a lo largo del ejercicio. El usuario escoge solamente la duración y el nivel de dificultad, mientras que la velocidad va variando automáticamente en función del segundo. El usuario tiene a su disposición seis perfiles: Cada columna del visualizador corresponde a una fase , que dura 1/18 del tiempo total. A TENCIÓN Se aconseja hacer este ejercicio con un nivel de dificultad más alto que el que sugiere el test de nivel. Verificar que la frecuencia cardíaca no esté por encima del 85% de la máxima ( apartado 2.4.2). 01331071 Perfil 1 Perfil 4 Perfil 2 Perfil 5 Perfil 3 Perfil 6 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 131

151. 151 B 1.2 D ESCRIÇÃO DO APARELHO ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Acessórios opcionais A Chave TGS* , que interage com o equipamento mediante o dispositivo de leitura TGS; possibilita guardar na memória programas de treinamento personalizados, em função das necessidades e dos objetivos específicos do usuário. B Personal Code Device : sistema de medição da batida cardíaca, graças à qual o equipamento sintoniza-se exclusivamente na freqüência cardíaca do usuário; ativa-se usando uma faixa torácica com transmissor de tipo codificado. Se houver dispositivo Personal Code Device, no painel de comandos estará aplicado um adesivo como o apresentado na figura. Pcd 160 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.48 151

179. 179 2.3 P OSIÇÃO ERGONÔMICA NO EQUIPAMENTO 2.3 Posição ergonômica no equipamento Suba na esteira por trás virado para a frente e ponha um pé em cada estribo lateral do chassi. Nesta posição de repouso com uma mão segure o cabo e com a outra escolha um programa no painel de comandos. Quando a esteira iniciar, segurando nos cabos com ambas as mãos, comece a caminhar lentamente. Os dois cabos laterais garantem maior segurança durante o período inicial de utilização do Run; mas, sucessivamente, é melhor caminhar ou correr sem segurar nos mesmos, para melhorar o equilíbrio e a postura. A aproximadamente 6 ~ 7 km. p/ h. de velocidade, passe da caminhada depressa para uma corrida suave com um progressivo aumento do comprimento dos passos. A velocidade aumentará gradualmente, a medida que se adquirir segurança e estabilidade. É importante não desequilibrar o corpo para a frente; a posição certa é: cabeça alta, ombros na linha das cadeiras, braços soltos com os cotovelos dobrados 90°, olhando para a frente para um ponto a 5 ~ 6 metros de distância. 169 169-1 169-2 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.49 179

180. 180 R UN 600 XT PRO Se o andamento não for retilíneo ou pés e pernas se atrapalharem, os membros inferiores podem bater e a pessoa cair para a frente ou para trás. A DVERTÊNCIAS As distrações provenientes do ambiente ao redor podem fazer perder a estabilidade e o equilíbrio. O passo deve ser elástico; as pernas e os pés devem ficar paralelos , no centro da esteira. A TENÇÃO É proibido caminhar ou correr para trás. É proibido duas pessoas usarem o equipamento contemporaneamente. Para descansar sem ser necessário parar a esteira nem intervir nos comandos é suficiente deslocar os pés para os estribos ou pressionar o botão de emergência. Em seguida, para reiniciar a esteira, pressione a tecla QUICK START. Ou ainda, se estiver usando o interruptor magnético de segurança (safety switch), afaste-se do painel de comandos até acionar o interruptor; na tela serão então mostradas todas as indicações necessárias para reiniciar a atividade do equipamento (a presença do interruptor magnético de segurança depende do país para onde destinar-se o equipamento). 170 171 171-2 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.49 180

32. 32 R UN 600 XT PRO ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Registrazione del tappeto Durante il funzionamento dell’attrezzo il tap- peto deve ruotare in centro rispetto al telaio, ovvero le scritte TECHNOGYM devono es- sere equidistanti dai bordi; se il tappeto ten- de a spostarsi verso destra o verso sinistra, oppure non è in centro, occorre provvedere al centraggio. La registrazione si effettua con l’attrezzo in movimento. Agire sull’apposita vite di registrazione ( A ), che si trova dalla parte opposta rispetto al mon- tante, mediante la chiave in dotazione ( B ), fin- ché le scritte TECHNOGYM risultano equidistanti dai bordi. A VVERTENZE Il tappeto si riallinea lentamente: ruotare la vite di registrazione di ¼ o ½ giro, poi controllare il risultato, pri- ma di azionare nuovamente le viti. 176 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 32

36. 36 R UN 600 XT PRO 1.6 Immagazzinamento In caso di lunga inattività si consiglia di immagazzinare l’attrezzo: - in luogo asciutto e pulito, coperto da un telo per proteggerlo dalla polvere; - in ambiente con temperatura compresa tra i 10° e i 25° e umidità compresa fra il 20% e il 90%. Per una buona conservazione utilizzare l’imballo originale . 1.7 Smaltimento dell’attrezzo È sempre bene controllare che l’attrezzo non possa in alcun modo divenire fonte di pericolo, ed evitare quindi di abbandonarlo ai giochi dei bambini. Per questo, durante eventuali lunghi periodi di inattività o nel caso ci si voglia disfare dell’attrezzo, occorre disattivarlo staccando il cavo di alimentazione. È vietato abbandonare l’attrezzo nell’ambiente, in aree pubbliche o private soggette ad uso pubblico. Run 600 XT PRO è costituito di materiali riciclabili, quali acciaio, alluminio e plastiche, che devono essere smaltiti nei modi previsti dalle norme vigenti per rifiuti urbani e assimilabili, rivolgendosi a ditte specializzate in igiene urbana e ambientale. ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Smaltimento della fascia toracica Non abbandonare la fascia toracica per la trasmissione dei dati di frequenza cardiaca nell’ambiente, perché composta di materiali non riciclabili. Per lo smaltimento rivolgersi a ditte specializzate in igiene urbana e ambientale. 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 36

92. 92 R UN 600 XT PRO 1.3.3 Nivelado Para nivelar el equipo hay que regular las patas de atrás: A - enrosque o desenrosque las patas hasta que el bastidor esté horizontal. B - al terminar de nivelar el equipo pulse las contratuercas. Introduzca debajo de las ruedas delanteras la placa de serie que sirve de freno. 167 167-1 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 92

99. 99 1.4 M ANTENIMIENTO 1.4.2 Mantenimiento extraordinario ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Cómo cambiar los fusibles A DVERTENCIAS La sustitución de los fusibles debe ser realizada por el Servicio de Asistencia Técnica Technogym. A TENCIÓN Antes de sustituir el fusible apague el equipo colocando el interruptor en la posición OFF y desenchufe el cable de alimentación de la toma de la pared. Desatornille el porta-fusible situado a la derecha del interruptor con un destornillador. Sustituya el fusible fundido por el que se suministra con el equipo (F 4A, 5x20 mm). Vuelva a colocar el porta-fusible y verifique si está bien introducido. A TENCIÓN Si los fusibles suministrados con el equipo se han terminado, utilice un fusible que tenga las mismas características eléctricas, con igual valor y certificados: F 4A. 175 175-1 175-2 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 99

184. 184 R UN 600 XT PRO 2.4.3 Exercícios de stretching Os exercícios de stretching ou alongamento não devem ser considerados um apêndice facultativo, mas parte integrante do programa de atividade física. A flexibilidade músculo/ esquelética é um elemento importante do estado de saúde do organismo; a nossa estrutura do corpo, na posição ereta, é mantida em equilíbrio por tirantes constituídos de uma parte ativa muscular e de outra passiva de conectividade. O controle sistemático da flexibilidade é muito importante seja para as pessoas sedentárias, porque evita o encolhimento do tecido conetivo por causa de inatividade, seja para os esportistas, para que uma boa mobilidade articular possibilite um aumento da eficiência do gesto atlético, além de reduzir a suscetibilidade a contundir-se. É bom realizar exercícios de stretching seja antes, seja depois de terminar o treinamento. A fase de aquecimento (warm-up) deve incluir alguns minutos de atividade aeróbica de baixa intensidade, como caminhar ou pedalar, seguidos de idôneos exercícios de alongamento dos músculos envolvidos no sucessivo treinamento, para garantir o seu “aquecimento” e evitar contusões. No final do treinamento , deve-se dedicar mais tempo ao stretching para favorecer a recuperação e a eliminação das toxinas produzidas, para evitar encolhimento dos músculos que tiverem trabalhado e para facilitar a distensão. A técnica mais fácil de utilizar é a de Anderson ou “streching estático”, que deve ser realizada sem movimentos bruscos, rápidos nem violentos. 61 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.49 184

231. 231 1.3 I NSTALLATIE EN MONTAGE 1.3.5 Elektrische aansluiting op een ander apparaat De toestellen van de lijn XT PRO kunnen ook op een audio/video apparaat van Cardio Theater of op de TGS-lezer worden aangesloten. Voor het aansluiten bevinden zich op de achterkant van het bedieningspaneel drie aansluitigen; deze aansluitingen zijn voorzien van een beschermingsdop, die absoluut niet mag worden verwijderd indien de aansluiting niet gebruikt wordt. Uitsluitend gespecialiseerd personeel van de Assistentiedienst Technogym is bevoegd om de dop tijdens de installatie te verwijderen. De verwijderde dop dient vervolgens met zorg door de gebruiker bewaard te worden. 174 seriale W AARSCHUWING Op de TGS-aansluiting mag uitsluitend de TGS lezer worden aangesloten (IEC 950). Op de RJ45 aansluiting (centraal) mag uitsluitend de Cardio Theater inrichting, worden aangesloten in overeenkomst met de internationale normen (IEC 950). Op de AUX aansluiting mogen uitsluitend apparaten die met de IEC 950 voorschriften overeenkomen. Deze apparaten moeten tenminste op 2 meter afstand van het toestel geplaatst worden. AUX seriale lettore TGS Cardio_U 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 231

27. 27 1.3 I NSTALLAZIONE E MONTAGGIO 1.3.5 Collegamento elettrico a un altro dispositivo Run 600 può essere collegato con un di- spositivo di ricezione audio/video del tipo del Cardio Theater e col dispositivo di lettu- ra TGS. Per questi collegamenti dal retro del pan- nello dei comandi sporgono tre connettori; tali connettori sono dotati di cappuccio di protezione, che non deve assolutamente essere tolto se la presa è inutilizzata. Solo personale specializzato del Servizio Assistenza Technogym è autorizzato a to- gliere il cappuccio, durante la fase di instal- lazione. Il cappuccio tolto va poi conserva- to a cura dell’utente. 174 seriale A VVERTENZE Alla presa TGS può esse- re collegato solo il dispo- sitivo di lettura TGS (IEC 950). Alla presa RJ45 (centra- le) può essere collegato solo il dispositivo Cardio Theater, conforme alla normativa internazionale (IEC 950). Alla presa AUX possono essere collegati solo ap- parecchi conformi alla normativa IEC 950. Tali apparecchi devono esse- re collocati ad almeno 2 metri dall’attrezzo. AUX seriale lettore TGS Cardio_U 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 27

83. 83 B 1.2 D ESCRIPCIÓN DEL EQUIPO ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Accesorios opcionales A Llave TGS* : interactúa con el equipo por medio del dispositivo de lectura TGS. Memoriza los programas de entrenamiento personalizados en función de las necesidades y los objetivos específicos de cada usuario. B Personal Code Device : sistema de lectura gracias al cual el equipo se sintoniza con la frecuencia cardíaca del usuario. Se activa cuando el usuario se coloca el pulsímetro con transmisor codificado. Cuando el equipo está equipado con el Personal Code Device, en el panel de mandos hay una etiqueta como la que representa la figura. Pcd 160 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 83

115. 115 2.4 I NFORMACIONES Y CONSEJOS MÉDICO - DEPORTIVOS Para leer el gráfico hay que buscar la edad en el eje horizontal y subir hasta interpolar los valores correspondientes al 60, 70 y 85%. Cuando la actividad aeróbica se lleva a cabo con una intensidad del 60% al 70% de la frecuencia cardíaca, el organismo utiliza como fuente de energía preferentemente las grasas. En la actividad aeróbica que se practica con frecuencias del 70 al 85% prevalece la componente cardiocirculatoria. Por ejemplo, una persona de 30 años que desea quemar grasas debe mantener durante el ejercicio una frecuencia cardíaca de 114 (60%) a 133 (70%); si en cambio se propone mejorar su capacidad respiratoria, debe mantener la frecuencia cardíaca entre 133 (70%) y 161 (85%). De todas maneras se aconseja no superar el 85% de la frecuencia cardíaca máxima (en una persona de 40 años el 85% de la frecuencia cardíaca máxima es 153). grafico per FC Trabajo reservado a deportistas muy entrenados o profesionales (con certificado médico) Trabajo aeróbico preferentemente cardiocirculatorio (las pulsaciones deben mantenerse entre el 70 y el 85%) Trabajo aeróbico con combustión de grasas (las pulsaciones deben mantenerse entre el 60 y el 70%) Entrenamiento de baja intensidad Pulsaciones por minuto Edad 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 115

192. 192 R UN 600 XT PRO Para desligar o equipamento coloque na posição “ OFF ” o interruptor ( A ), situado ao lado do cabo elétrico. Desligue o equipamento somente no fim do exercício e quando estiver em Espera. Se durante um longo tempo não for utilizar o equipamento, além de desligar o equipamento com o interruptor é bom tirar o plugue de alimentação da tomada da parede. A DVERTÊNCIAS O interruptor serve para ligar e desligar o equipamento, mas não o isola inteiramente da tensão da rede elétrica, nem quando estiver na posição “OFF” (desligado). Para um isolamento completo é necessário tirar o plugue de alimentação da tomada. RUN OFF 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.49 192

223. 223 1.3 I NSTALLATIE EN MONTAGE ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Uitpakken De toestel wordt gedeeltelijk gedemonteerd geleverd in een hiervoor bestemde verpakking in transparant plastic of een kartonnen omhulsel op een pallet, afhankelijk van de plaats van bestemming. Het opheffen en transporten van het verpakte materiaal kunnen met normale hefapparatuur uitgevoerd worden. De instructies bevinden zich op de verpakking. Om de veiligheid van persoon en toestel te waarborgen, dient men, afhankelijk van de plaats van bestemming van de toestellen, nauwkeurig na te gaan welke gewone hef- en transportmiddeen gebruikt moeten worden. Zoals aangegeven op de verpakking, moeten voor het uitpakken van het toestel op een pallet de metalen delen die het uitwendige karton aan de bank vasthechten verwijderd worden. Daarna mag het karton verwijderd worden. Controleer of verpakkingsmateriaal in een goede staat verkeerd. Om het materiaal uit de verpakking te halen, moeten de bevestigingselementen worden verwijderd en het verpakkingsmateriaal op de grond worden geplaatst, en dus: - toestel met beschermingen; - service box met de bijgeleverde accessoires. ? I NFORMATIE Het is raadzaam de verpakking te bewaren zodat het toestel in geval van verhuizing opnieuw op dezelfde wijze verpakt kan worden. WAARSCHUWING Laat de verpakking niet in het milieu achter; volg de procedures voor de verwerking van stadsafval overeenkomstig de geldende normen. 9 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 223

250. 250 R UN 600 XT PRO Het regelmatig beoefenen van fysieke activiteiten heeft een positieve invloed op de druk in de slagaders, op het cholesterolgehalte in het bloed, op de werking van hart en bloedvaten, en op het betere verbruik van vetten en koolhydraten. Het gaat dus gepaard met een vermindering van het risico op hart- en vaatziektes en een verbetering van de kwaliteit en duur van het leven. Opdat aerobe oefeningen positieve resultaten zouden hebben, is het noodzakelijk ze regelmatig , met mate en lang genoeg (tenminste 20 minuten) uit te voeren. Aerobe activiteiten zouden namelijk 3/5 maal per week, gedurende 20/50 minuten per beurt en met een intensiteit tussen 60 en 80% van de maximale theoretische HF ( paragraaf 2.4.2) moeten beoefend worden. De arbeidslast zou elke keer dat u een oefening kan uitvoeren zonder zich overdadig te vermoeien progressief verhoogd moeten worden. W AARSCHUWING Er wordt aangeraden om, vooral in het begin, niet te overdrijven, omdat een te intense arbeid schadelijk is. 2.4.2 Hoe de intensiteit van de aerobe oefeningen kiezen “Geoefend” zijn betekent uw lichaam onderworpen te hebben aan prikkels die zo intens en frequent zijn om veranderingen in de organen en in de stelsels van het lichaam te veroorzaken. Om de aerobische capaciteit te verbeteren is het belangrijk om de hartfrequentie tussen 60% en 85% van de maximale waarde te houden. Te weinig intense oefeningen stimuleren namelijk niet voldoende, terwijl te intense oefeningen leiden tot een aanzienlijke hoeveelheid melkzuur, waarvan de ophoping de onderbreking van de oefening wegens spiervermoeidheid veroorzaakt. De volgende tabel bepaalt de optimale niveaus voor de hartfrequentie afhankelijk van de leeftijd en het nagestreefde doel. De maximale theoretische hartslag (100%) wordt berekend op basis van de leeftijd met de formule: 220 – leeftijd. 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 250

11. 1 Informazioni tecniche 1.1 Identificazione del costruttore e dell’attrezzo A - Nome e indirizzo del costruttore B - Marcatura CE di conformità C - Numero di serie D - Avvertenze E - Classe di appartenenza dell’attrezzo 01331018 A B C D E 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 11

105. 2 Utilización de Run 600 2.1 Advertencias para usar el equipo correctamente A TENCIÓN El equipo Run 600 debe utilizarse de acuerdo con el uso para el que ha sido diseñado y fabricado, es decir, para simular la marcha o la carrera. Cualquier otro uso se considera impropio y peligroso. Hay que efectuar solamente los ejercicios previstos para este tipo de equipo, de la manera y en las condiciones que especifica en el presente manual. El uso del equipo está supeditado a un chequeo médico en relación con el tipo de ejercicio que se desea practicar y las condiciones de uso que el fabricante ha previsto. Antes de comenzar una rutina de entrenamiento, es importante hacer un chequeo médico para detectar eventuales limitaciones en el uso del equipo. Programe el equipo para que comience el ejercicio con el ritmo y la velocidad más adecuado al estado de salud del usuario. En determinadas condiciones físicas, el usuario no puede utilizar el equipo sino bajo la supervisión de un médico especialista. Si durante el entrenamiento siente mareos, dolores torácicos, etc., interrumpa inmediatamente el ejercicio y consulte a su médico. Si durante el ejercicio se oye una señal acústica de 5 segundos y aparece el mensaje “ Atención fc elevada ”, significa que las pulsaciones son demasiado altas y es necesario ralentizar el ritmo del ejercicio. Utilice zapatillas de gimnasia y ropa adecuada para la actividad física. Descarte los tejidos que no dejan transpirar. A DVERTENCIAS Antes de comenzar a entrenar es importante leer y entender bien el manual para el usuario y familiarizarse con los mandos del equipo. 4 01331003 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 105

123. 123 3.1 C ÓMO ENCENDER Y APAGAR EL EQUIPO Para encender el equipo, coloque el interruptor, que se encuentra junto al cable de electricidad, en la posición “ ON ” (encendido). Al encenderse, el visualizador alfanumérico se ilumina unos segundos y se oye una señal acústica. Después aparecen los siguientes mensajes consecutivos: - Run 600 XT PRO: indica el nombre del equipo; - 4.3: indica la versión del software; - TGS: indica que el software está habilitado para el uso de la llave TGS*; - ESPAÑOL: indica el idioma; - EUR: indica el sistema de unidades de longitud (km o millas). Después de un rápido autocontrol (reinicio) el equipo se pone en Espera preparada para comenzar; en la pantalla se alternan los siguientes mensajes: ESCOJA UNA FUNCIÓN INTRODUZCA LA LLAVE TGS Durante la Espera o stand-by están activadas las siguientes funciones: - cálculo y visualización de la frecuencia cardíaca; - lectura de los códigos de acceso para informaciones técnicas ( apartado 3.11); - modificación de la pendiente pulsando las teclas correspondientes. 3.1 Cómo encender y apagar el equipo El primer mensaje no se visualiza si durante la configuración ( apartado 3.1) se ha optado por inhabilitar las teclas de función para hacer que el equipo arranque solamente con la llave TGS*. Por otra parte, si el lector de llave no está instalado en el equipo el segundo mensaje no aparece. run on 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 123

126. 126 R UN 600 XT PRO Sigue el tiempo máximo programable preestablecido para cada ejercicio: TIEMPO MÁX. = 20 Digite con las teclas numéricas el tiempo en minutos y pulse ENTRAR para guardarlo. Se aplica la habilitación de las teclas ( ) y ( ) para modificar la frecuencia cardíaca de referencia de los entrenamientos CPR: / TECLAS / CPR = ON Para seleccionar el valor configurado hay que pulsar la tecla numérica correspondiente: 1 para inhabilitar las teclas “ ” y “ ” (aparece OFF) 2 para habilitar las teclas “ ” y “ ” (aparece ON) después pulse ENTRAR para memorizar. Se aplica la inhabilitación de las teclas de función que se decidió en la configuración, de tal forma que el equipo se pueda utilizar solamente si se dispone de una llave TGS*: TECLAS FUNCIÓN = ON Para seleccionar el valor configurado hay que pulsar la tecla numérica correspondiente: 1 para inhabilitar las teclas de función (aparece OFF) 2 para habilitar las teclas de función (aparece ON) después pulse ENTRAR para memorizar. Se aplica la posibilidad de incrementar la duración del ejercicio Manual o CPR pulsando la tecla ENTRAR que se decidió en la configuración: AUMENTO TIEMPO C/ENTRAR = ON Para seleccionar el valor configurado hay que pulsar la tecla numérica correspondiente: 1 para inhabilitar la tecla ENTRAR (aparece OFF) 2 para habilitar la tecla ENTRAR (aparece ON) después pulse ENTRAR para memorizar. Asigna la prioridad al pulsímetro configurado (heart sensor o pulsímetro) cuando existen ambas señales: PRIORIDAD PULSÍMETRO Para seleccionar el valor configurado hay que pulsar la tecla numérica correspondiente: 1 para dar PRIORIDAD AL PULSÍMETRO 2 para dar PRIORIDAD AL HEART SENSOR Se aconseja dar prioridad al heart sensor (2) cuando en el ambiente hay muchos pulsímetros y pueden generar interferencias, y dar prioridad al pulsímetro cuando se desea recibir la señal en forma continua. Para guardar en la memoria la configuración seleccionada hay que pulsar la tecla ENTRAR. El equipo vuelva a ponerse en “Espera”. Si en cualquier momento se pulsa la tecla BORRAR, la operación se interrumpe y el equipo vuelve a “Espera”. 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 126

127. 127 3.3 E NTRENAMIENTO CON QUICK START 3.3 Entrenamiento con QUICK START La función QUICK START permite iniciar un entrenamiento con duración incremental, edad y peso establecidos por el software y la misma pendiente que en “Espera”. Con el equipo en Espera pulse la tecla QUICK START . El equipo emite una señal acústica e y la cinta arranca. En el gráfico del perfil altimétrico que aparece en el visualizador alfanumérico se enciende una columna por minuto; la última, que corresponde con el minuto en curso, parpadea. Del 19° minuto en adelante las columnas se corren hacia la izquierda para que la columna del minuto en curso quede siempre visible. Durante el ejercicio en el visualizador numérico aparecen los valores de pendiente, kilómetros recorridos, calorías gastadas, frecuencia cardíaca, tiempo transcurrido y velocidad de la cinta; además es posible: - modificar modificar la velocidad y la pendiente de la cinta pulsando las teclas correspondientes; - terminar el ejercicio pulsando las teclas STOP o BORRAR . Al terminar el ejercicio se puede introducir la llave TGS* para guardar los resultados. Si durante el ejercicio se han utilizado el pulsímetro o el heart sensor por lo menos 3 minutos, al terminar, en la pantalla aparece el valor del índice de performance (o I.P.: apartado 3.9). 19-u 19-2 01331035 I.P. = 6 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 127

234. 234 R UN 600 XT PRO ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Smeren van de trapeziumvormige schroeven Breng het tapijt op de maximale helling (+15%) en schakel de hoofdschakelaar uit. Reinig de trapeziumvormige schroeven met een doek en smeer ze vervolgens met een borstel over de hele lengte met een minimum hoeveelheid van het bijgeleverde smeervet. Gebruik smeervet van het type: Molikote Gn plus. ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Anti-stoffilter Het anti-stoffilter bevindt zich tussen het tapijt en de motorruimte als bescherming tegen stoffen die van buitenaf tijdens de werking door het tapijt worden aange-trokken. Reinig het filter maandelijks. Verwijder voor het reinigen van het filter de beschermkap en haal het filter uit zijn behuizing. Reinig het vervolgens met een stofzuiger. Breng om veiligheidsredenen altijd de stoffilter weer aan. ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Smeren van de loopband Controleer elke week of de loopband voldoende gesmeerd is: het moet iets vet zijn wanneer u het aanraakt. Stop de band; til de rand van de band vanaf de rechter zijde in het midden op, in de nabijheid van de motorruimte. Spuit met de spuitbus een minimum hoeveel-heid op meerdere plaatsen in de hier-vflboven beschreven zone (1 keer spuiten voor ongeveer 15 seconden). Herhaal de handeling aan de linker zijde van de band. Start het toestel en loop enkele minuten bij een lage snelheid (5 km/u). 174 174-1 174-2 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 234

236. 236 R UN 600 XT PRO ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Bijstellen van het tapijt Tijdens het gebruik van het toestel moet het tapijt ten opzichte van het geraamte in het centrum roteren, ofwel moeten de TECHNOGYM - opschriften zich op gelijke afstand van de randen bevinden; indien het tapijt zich naar rechts of links neigt te verplaatsen, of zich niet in het centrum bevindt, dient u het tapijt te centraliseren. Het bijstellen gebeurt wanneer het toestel in beweging is. Gebruik de daartoe bestemde bijstellingsschroeven ( A ), die zich tegenover de stijl bevinden, en gebruik hierbij de bijgeleverde sleutel B , schroef tot de TECHNOGYM - opschriften zich op gelijke afstand van de boorden bevinden. W AARSCHUWING Het tapijt zet zich traag terug in het gelid: draai de bijstellingsschroeven over een ½ of ¼ toer , controleer daarna het resultaat alvorens de schroeven opnieuw te bewegen. 176 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 236

240. 240 R UN 600 XT PRO 1.6 Opslag Het is raadzaam om het toestel ingeval van een lange periode van inactiviteit op te bergen: - op een droge en schone plaats, bedekt door een doek om het tegen het stof te beschermen; - in een omgeving met een temperatuur begrepen tussen 10° en 25° en een vochtigheidsgraad begrepen tussen 20% en 90%. Gebruik de oorspronkelijke verpakking voor een goede bewaring. 1.7 Afdanken van de toestellen Het is steeds goed te controleren of het toestel op geen enkele wijze een gevaar kan vormen, en vermijd dus dat kinderen ermee spelen. Daarom dient u de toestel, gedurende eventuele lange periodes van inactiviteit of ingeval van afdanking, uit te schakelen door de voedingskabel uit te trekken. Het is verboden om het toestel in het milieu, op publieke of particuliere plaatsen voor publiek gebruik achter te laten. Run 600 XT PRO bestaat uit recyclebaar materiaal, zoals staal, aluminium en plastic, dat als afval verwerkt moet worden zoals voorgeschreven door de geldende wetten inzake stadsafval en sloop; richt u hierbij tot bedrijven die gespecialiseerd zijn in milieuzaken. ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Afdanken van de hartslagband Laat de hartslagband voor de transmissie van de gegevens van de hartslagfrequentie niet in het milieu achter, daar deze uit niet-recyclebaar materiaal bestaat. Richt u voor de afdanking tot bedrijven die gespecialiseerd zijn in milieuzaken. 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 240

46. 46 R UN 600 XT PRO La pratica regolare di attività fisica ha un effetto positivo sulla pressione arteriosa, sui valori di colesterolo del sangue, sulla fun- zionalità del cuore e dei vasi, sulla capacità di utilizzazione dei grassi e dei carboidrati. Si accompagna quindi a una riduzione del rischio di contrarre malattie a carico del cuo- re e dei grandi vasi, con miglioramento del- la qualità e della durata della vita. Perché l’esercizio aerobico risulti vantag- gioso, è necessario che sia praticato con regolarità , a un’ intensità moderata e per un tempo sufficientemente lungo (alme- no 20 minuti). In particolare l’attività aerobica dovrebbe es- sere praticata 3/5 volte a settimana, per un periodo di tempo pari a 20/50 minuti per vol- ta e ad un’intensità compresa tra il 60 e l’80% della FC max teorica ( paragrafo 2.4.2). I carichi di lavoro devono essere aumentati progressivamente, ogni qualvolta si riesce a concludere l’esercizio senza eccessivo af- faticamento. A VVERTENZE Si raccomanda di non esagerare, so- prattutto all’inizio, perché carichi di la- voro troppo intensi sono dannosi. 2.4.2 Come scegliere l’intensità dell’allenamento aerobico Essere “allenati” significa aver sottoposto il proprio fisico a degli stimoli di intensità e frequenza tali da provocare delle modificazioni negli organi e negli apparati dell’organismo. Per ottenere un miglioramento della capaci- tà aerobica è importante mantenere duran- te l’esercizio la frequenza cardiaca tra il 60% e l’85% del suo valore massimo. Infatti eser- cizi di intensità troppo lieve non forniscono uno stimolo sufficiente, mentre intensità trop- po elevate comportano la produzione di no- tevole quantità di acido lattico, il cui accu- mulo causa l’interruzione dell’esercizio per affaticamento muscolare. La tabella che segue individua i livelli ottimali di frequenza cardiaca in rapporto all’età e allo scopo perseguito. Il battito massimo teorico (100%) è calcolato in base all’età con la for- mula: 220 – età. 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 46

267. 267 3.6 O EFENINGEN MET VOORGEPROGRAMMEERDE PROFIELEN 3.6 Oefeningen met voorgeprogrammeerde profielen Met deze functie kunt u oefeningen uitvoeren met met één van de mogelijke profielen in het geheugen van het toestel. Dit is erg nuttig wanneer u oefent met circuits, waarbij de pauze tussen de ene oefening en de andere beperkt moet zijn. De bijzonderheid van het oefenen met een voorgeprogrammeerd profiel bestaat uit het feit dat u één van de profielen kiest die door de kolommen van het display weergegeven zijn: de hoogte van de kolommen geeft de variatie van de helling van het tapijt weer tijdens de gehele oefening. De gebruiker kiest de duur en de moeilijkheidsgraad; de snelheid variëert automatisch om zich aan de vereiste moeilijkheidsgraad aan te passen. Er zijn 6 mogelijke profielen, zoals hieronder is afgebeeld: Elke kolom van het display komt overeen met één stap , die een duur heeft van 1/18 van de totale tijd. G EVAAR Het is niet aan te raden een oefening uit te voeren met een moeilijkheidsgraad die hoger is dan het niveau dat door de niveautest is aangegeven. Controleer altijd of de hartfrequentie niet hoger is dan 85% van de maximale hartfrequentie ( paragraaf 2.4.2). 01331071 Profiel 1 Profiel 4 Profiel 2 Profiel 5 Profiel 3 Profiel 6 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 267

37. 2 Usare Run 600 2.1 Avvertenze per l’uso corretto dell’attrezzo A TTENZIONE Run 600 è destinato solo all’uso per il quale è stato progettato e costruito, ovvero per simulare la camminata e la corsa. Ogni altro uso è da conside- rarsi improprio e quindi pericoloso. Effettuare solamente gli esercizi previsti per lo specifico tipo di attrezzo, nei modi e alle condizioni indicati in questo manuale. L’uso dell’attrezzo è subordinato a un accer- tamento medico mirato al tipo di esercizio che si intende effettuare e al rispetto delle condizioni d’uso previste dal costruttore. Prima di iniziare un programma di allenamen- to, consultare un medico per evidenziare eventuali limitazioni all’uso dell’attrezzo. Impostare l’attrezzo in funzione del proprio stato di salute, iniziando l’esercizio con ritmi e velocità adeguati. In condizioni fisiche particolari, l’uso dell’at- trezzo è consentito esclusivamente sotto la stretta sorveglianza di un medico con com- petenze specifiche. Se durante l’allenamento si avvertono ma- lesseri (giramenti di testa, dolori toracici, ecc.), interrompere immediatamente l’esercizio e consultare un medico. Se durante l’esercizio si avverte il segnale acustico per circa 5 secondi e compare il messaggio “ Attenzione FC elevata ”, la fre- quenza cardiaca è troppo elevata e occorre rallentare l’esercizio. Utilizzare calzature da ginnastica e abbiglia- mento idoneo all’attività fisica; non indossare indumenti che impediscono la traspirazione. A VVERTENZE Prima di iniziare qualsiasi esercizio è opportuno leggere attentamente il manuale in ogni sua parte e familiarizzare con i comandi dell’at- trezzo. 4 01331003 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 37

55. 55 3.1 A CCENSIONE E SPEGNIMENTO DELL ’ ATTREZZO Per accendere l’attrezzo si porta l’interrutto- re, posto a fianco del cavo elettrico, nella po- sizione “ ON ” (acceso). All’accensione il display alfanumerico si illumina per qual- che secondo e si avverte un segnale acu- stico. Compaiono poi consecutivamente i seguenti messaggi: - RUN 600 XT PRO: indica il nome del- l’attrezzo; - 4.3: indica la versione del software; - per l’uso della chiave TGS*: indica che il software è abilitato per l’uso della chia- ve TGS*; - ITALIANO: indica la lingua; - EUR: indica il sistema di unità di misu- ra (in km o miglia). Dopo un rapido autocontrollo (reset) l’attrez- zo si dispone in Attesa , pronto per l’uso; sul display si alternano i seguenti messaggi: SCEGLI UNA FUNZIONE INSERISCI LA CHIAVE TGS Durante l’“ Attesa ” o stand by sono attive le seguenti funzioni: - calcolo del valore di frequenza cardiaca con relativa visualizzazione; - lettura dei codici di accesso per informa- zioni tecniche ( paragrafo 3.11); - variazione della pendenza coi tasti cor- rispondenti. 3.1 Accensione e spegnimento dell’attrezzo Il primo messaggio non è visualizzato, se, in fase di configurazione ( paragrafo 3.2), i tasti funzione sono stati disabilitati per con- sentire l’avvio degli esercizi solo con la chia- ve TGS*. D’altro canto, non compare il secondo mes- saggio, se il dispositivo di lettura TGS non è installato sull’attrezzo. run on 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 55

58. 58 R UN 600 XT PRO Segue l’impostazione relativa al tempo mas- simo programmabile per ogni esercizio: MAX TIME = 20 Digitare con i tasti numerici il tempo, in mi- nuti; poi, per memorizzare, premere il tasto ENTER. Segue l’impostazione relativa all’abilitazio- ne dei tasti ( ) e ( ) per modificare il valore della frequenza cardiaca di riferimento in al- lenamenti di tipo CPR: / KEYS / CPR = ON Per selezionare l’impostazione premere il tasto numerico corrispondente: 1 per disabilitare i tasti “ ” e “ ” (compare OFF) 2 per abilitare i tasti “ ” e “ ” (compare ON) poi, per memorizzare, premere il tasto ENTER. Segue l’impostazione relativa alla disabilitazione dei tasti funzione, così che l’at- trezzo sia utilizzabile solo con la chiave TGS*: FUNCTION KEYS = ON Per selezionare l’impostazione premere il tasto numerico corrispondente: 1 per disabilitare i tasti funzione (compare OFF) 2 per abilitare i tasti funzione (compare ON) poi, per memorizzare, premere il tasto ENTER. Segue l’impostazione relativa alla possibilità di incrementare la durata dell’esercizio col tasto ENTER, in allenamenti di tipo Manuale e CPR: AUMENTO TEMPO CON ENTER = ON Per selezionare l’impostazione premere il tasto numerico corrispondente: 1 per disabilitare il tasto ENTER (compare OFF) 2 per abilitare il tasto ENTER (compare ON) Poi, per memorizzare, premere il tasto ENTER. Segue l’impostazione relativa alla priorità tra heart sensor e fascia toracica, nel caso di presenza di ambedue i segnali: PRIORITA’ FASCIA Per selezionare l’impostazione premere il tasto numerico corrispondente: 1 per la PRIORITA’ FASCIA 2 per la PRIORITA’ HEART SENSOR Si consiglia di assegnare la priorità all’heart sensor (2) nel caso in cui si verifichino nu- merose interferenze tra diverse fasce toraciche, a causa della distanza ravvicina- ta degli attrezzi; d’altra parte, si consiglia di assegnare la priorità alla fascia toracica se si desidera una misurazione ininterrotta del- la frequenza cardiaca. Per memorizzare l’impostazione scelta pre- mere il tasto ENTER. Si torna a questo punto in “Attesa”. Se in qualsiasi momento si preme il tasto CLEAR, l’operazione si interrompe e l’attrez- zo ritorna in “Attesa”. 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 58

59. 59 3.3 A LLENAMENTO CON QUICK START 3.3 Allenamento con QUICK START Questa funzione consente di avviare un al- lenamento in cui il tempo è ad incremento, i valori di età e peso sono prestabiliti dal software e la pendenza è la stessa che du- rante l’Attesa. Con l’attrezzo in Attesa premere il tasto QUICK START . L’attrezzo emette un segna- le acustico e il tappeto si avvia. Il grafico indicante il profilo altimetrico sul display alfanumerico illuminerà una colon- na ogni minuto; l’ultima colonna illuminata, corrispondente al minuto in corso, lampeg- gia. Dal 19° minuto in avanti ci sarà uno slittamento delle colonne verso sinistra per far rimanere sempre visibile la colonna cor- rispondente al minuto in corso. Durante l’esercizio sul display numerico appariranno: pendenza, chilometri percor- si, calorie consumate, frequenza cardiaca, tempo trascorso, velocità del tappeto; sarà inoltre possibile: - modificare velocità e pendenza del tap- peto, coi tasti corrispondenti; - terminare l’esercizio col tasto STOP o col tasto CLEAR . Al termine dell’esercizio è possibile inserire la chiave TGS* per memorizzarne i risultati. Se durante l’esercizio si è fatto uso del cardiofrequenzimetro (heart sensor o fascia toracica) per almeno 3 minuti, al termine sul display appare il valore dell’indice di perfor- mance (o I.P.: paragrafo 3.9). 19-u 19-2 01331012 I.P. = 6 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 59

166. 166 R UN 600 XT PRO ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Lubrificação dos parafusos trapezoidais Coloque a esteira na máxima inclinação (+15%) e desligue o interruptor geral. Limpe os parafusos trapezoidais com um pano e, em seguida, lubrifique-os com graxa espalmando com uma espátula em todo o seu comprimento, use uma quantidade mínima da graxa fornecida com o equipamento. Utilize graxa de tipo: Molikote Gn plus. ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Filtro para poeira O filtro para poeira está situado entre a esteira e o vão do motor, para proteção contra os agentes externos coletados pela esteira durante o funcionamento. Limpe o filtro mensalmente. Para limpar o filtro tire a capa e proteção e tire o filtro das suas guias e, em seguida, limpe-o com um aspirador de pó. Por motivos de segurança sempre coloque novamente o filtro para poeira no lugar. ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Lubrificação da plataforma de deslizamento Verifique todas as semanas o grau da lubrificação da plataforma: deve estar levemente oleosa ao tato. Deslize a fita; levante a beira da fita do lado direito, na parte central, perto do vão do motor. Pulverize com o spray uma quantidade mínima de óleo em vários pontos da parte central (1 aplicação de aproximadamente 15 segundos). Repita esta operação do lado direito da fita. Coloque em funcionamento e caminhe alguns minutos com baixa velocidade (5 km. p/ h.). 174 174-1 174-2 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.48 166

168. 168 R UN 600 XT PRO ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Regulação da esteira Durante o funcionamento do equipamento a esteira deve rodar no centro em relação ao chassi, ou seja as escritas TECHNOGYM devem estar na mesma distância das beiras; se a esteira tender a deslocar-se para a direita ou para a esquerda, ou não estiver no centro, será necessário colocá-la no centro. A regulação realiza-se com o equipamento em movimento. Regule mediante o respectivo parafuso de regulação ( A ), que se encontra do lado oposto ao suporte, usando a chave fornecida com o equipamento ( B ), até as escritas TECHNOGYM ficarem na mesma distância das beiras. A DVERTÊNCIAS A esteira alinha-se lentamente: gire o parafuso de regulação apenas ¼ ou ½ volta e, em seguida verifique o resultado, antes de girar novamente os parafusos. 176 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.48 168

215. 1 Technische informatie 1.1 Identificatie van de fabrikant en van het toestel A - Naam en adres van de fabrikant B - Markering van conformiteit aan de EG- normen C - Serienummer D - Waarschuwingen E - Klasse waartoe het toestel behoort 01331018 A B C D E 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 215

87. 87 1.3 I NSTALACIÓN Y MONTAJE ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Desembalaje Run 600 se entrega parcialmente desmontado y dentro de un embalaje especial. Según el lugar de destino, puede salir de fábrica envuelto en plástico o en un cartón con paleta. La elevación y transporte del embalaje se pueden realizar con medios de elevación adecuados, siguiendo las instrucciones impresas en el embalaje. Para proteger la seguridad de las personas y los bienes hay que valorar con atención qué equipos normal de elevación y transporte se deben utilizar en función del lugar de destino. Como aparece indicado en el embalaje, para desembalar el equipo hay que extraer las grapas metálicas con las que el cartón está clavado en la paleta y luego levantar el cartón. Inspeccionar el embalaje para asegurarse de que esté intacto. Para poder separar el material hay que quitar las piezas de fijación y apoyar en el suelo los componentes del embalaje, es decir: - equipo con dispositivos de protección; - caja de servicio (service box) con todos los accesorios de serie. ? I NFORMACIONES Se aconseja guardar el embalaje para poder reutilizarlo en caso de mudanza. A DVERTENCIAS El embalaje no se debe abandonar en el medioambiente sino manejar con arreglo a la legislación local en materia de residuos sólidos urbanos. 9 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 87

122. 122 R UN 600 XT PRO ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Visualizador alfanumérico El visualizador alfanumérico es la interfaz entre el usuario y el equipo, que permite visualizar los mensajes de trabajo y el perfil altimétrico del ejercicio que se ha seleccionado. G Los cuatro leds de la izquierda corresponden con las funciones que se seleccionan con el teclado de la izquierda; durante el ejercicio permanece encendido el led de la función que está seleccionada. Durante el ejercicio en esta pantalla aparece el perfil altimétrico, es decir, la sucesión de cuestas y llanuras. La pendiente máxima de Run 600 es 15%, que está representada por 18 columnas de 8 led de altura, cuyo signifcado se puede leer en la tabla. Si el tiempo total del ejercicio se conoce desde el principio (como sucede en los entrenamientos asociados a las 4 teclas de función) está dividido en 18 columnas; si no se conoce (como sucede en los entrenamientos “simplificados” o Quick Start ), cada columna equivale a 1 minuto. Run 600 alcanza una velocidad máxima de 16 km/h. Todos los mensajes que aparecen en el visualizador alfanumérico se pueden recorrer. Led Pendiente 1 0 - 1,5% 2 2,0 - 3,5% 3 4,0 - 5,5% 4 6,0 - 7,5% 5 8,0 - 9,5% 6 10,0 - 11,5% 7 12,0 - 13,5% 8 14,0 - 15,0% 14-1_P 01331011 G 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 122

172. 172 R UN 600 XT PRO 1.6 Armazenagem Em caso de longa inatividade do aparelho, é aconselhável guardá-lo: - em um lugar enxuto e limpo, coberto por uma lona para protege-lo da poeira; - em ambiente com temperatura entre 10° e i 25° e umidade entre 20% e 90%. Para uma boa conservação guarde na embalagem original . 1.7 Eliminação do aparelho É sempre bom controlar que o equipamento não possa de algum modo tornar-se fonte de perigo, e portanto evitar que crianças joguem com o mesmo. Para isto, durante eventuais longos períodos de inatividade ou se desejar eliminar o equipamento, será necessário desativá-lo tirando o cabo de alimentação. É proibido abandonar o equipamento no meio ambiente, em áreas públicas ou particulares sujeitas a uso público. Run 600 XT PRO é constituído por materiais recicláveis, como aço, alumínio e plástico, que devem ser eliminados da maneira indicada pelos regulamentos em vigor para resíduos urbanos e similares, contate empresas especializadas em limpeza urbana e do ambiente. ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Eliminação da faixa torácica Não abandone a faixa torácica para a transmissão dos dados de freqüência cardíaca no meio ambiente, porque é constituída por materiais não recicláveis. Para eliminá-la contate firmas especializadas na limpeza urbana e ambiental. 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.48 172

199. 199 3.6 T REINAMENTO COM OS PERFIS PREDEFINIDOS 3.6 Treinamento com os perfis predefinidos Esta função possibilita treinar com um dos perfis disponíveis na memória do equipamento. É muito útil quando se realizarem treinamentos em circuito, em que os intervalos entre um exercício e o seguinte devem ser limitados. A peculiaridade do treinamento com perfil predefinido é constituída pela escolha de um dos perfis visualizados pelas colunas do visor: a altura das colunas indica mudanças da inclinaçâo da esteira durante todo o exercício. O usuário escolhe a duração e o nível de dificuldade; a velocidade mudará então automaticamente para adaptar-se ao nível de dificuldade necessário. Há 6 perfis disponíveis, da maneira a seguir ilustrada: Cada uma das colunas do visor corresponde a um step , que dura 1/18 do tempo total. A TENÇÃO Não é aconselhável realizar o exercício a um nível de dificuldade superior ao indicado pelo teste de nível. Verifique sempre que a freqüência cardíaca não seja 85% superior à máxima ( parágrafo 2.4.2). 01331071 Perfil 1 Perfil 4 Perfil 2 Perfil 5 Perfil 3 Perfil 6 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.49 199

242. 242 R UN 600 XT PRO Plaats u bij het begin van elke oefening op correcte wijze op het toestel, en let hierbij op mogelijke hindernissen om het risico op uitglijden of vallen te vermijden. Breng tijdens het gebruik de voeten niet onder de bewegende delen. Breng tijdens het gebruik de handen niet in de buurt van de bewegende delen. Plaats geen drank of vloeistoffen dichtbij of op het toestel. Houd kledingsstukken of handdoeken die met de bewegende delen van het toestel in aanraking zouden kunnen komen uit de buurt. Gebruik het toestel niet in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of gassen om brand ten gevolge van vonken te voorkomen. Stel het toestel niet bloot aan waterstralen. Laat het toestel niet buiten waar het blootstaat aan atmosferische invloeden (regen, zon, enz.). Run 600 dient niet geplaatst te worden in de buurt van warmtebronnen, elektromagnetische toestellen (zoals tv, elektrische motoren, antennes, enz.), medische apparatuur, lasers, elektro-stimulators, enz. De toestellen van de lijn XT PRO zijn hoofdzakelijk bestemd voor sportactiviteiten die in sportverenigingen, fitnesscentra en dergelijke worden uitgevoerd en uitsluitend in gesloten ruimten. G EVAAR Binnenin het toestel is er hoogspanning aanwezig, daarom mag de carter alleen door geautoriseerd personeel verwijderd worden. Het gebruik van het toestel door personen van minder dan 14 jaar is verboden, tenzij zij rechtstreeks door een volwassen persoon gevolgd worden. Het toestel is ontworpen en vervaardigd volgens de veiligheids- en gezondheidseisen van personen; desondanks kunnen enkele gebieden niet duidelijke gevaren vormen. Het is dus aanbevolen te letten op eventueel beknellingsgevaar van armen of benen. 01331004 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 242

98. 98 R UN 600 XT PRO ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Lubricación de los tornillos trapezoidales Incline la cinta al máximo (+15%) y apague el interruptor general. Limpie con un paño los tornillos trapezoidales y engráselos aplicando una pequeña cantidad de la grasa que se su ministra con una espátula. Grasa recomendada: Molikote Gn plus. ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Filtro antipolvo El filtro antipolvo está colocado entre la cinta y el compartimento del motor y sirve para proteger el equipo contra la suciedad que arrastra la cinta durante el funcionamiento. Se debe limpiar todos los meses. Quite el cárter, extraiga el filtro de las guías y límpielo con una aspiradora. Por motivos de seguridad, coloque siempre el filtro antipolvo. ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Lubricación de la superficie de deslizamiento Controle todas las semanas el nivel de lubricación de la superficie; al tocarla debe estar un poco pegajosa. Pare la cinta y levántela por el borde derecho hacia la mitad, a la altura del compartimento del motor. Pulverice el aceite con el aerosol en varios puntos de la zona indicada (aproximadamente 15 segundos cada vez). Repita estas operaciones en la parte izquierda de la cinta. Ponga en marcha el quipo y camine durante algunos minutos a una velocidad de 5 km/h. 174 174-1 174-2 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 98

100. 100 R UN 600 XT PRO ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Regulación de la cinta Cuando el equipo está funcionando, la cinta debe girar en el centro del bastidor, es decir que las leyendas TECHNOGYM deben ser equidistantes de los bordes. Si la cinta se mueve hacia la derecha o la izquierda, o no está en el centro, céntrela. Para centrar la cinta el equipo debe estar en funcionamiento. Regule el tornillo ( A ) que se encuentra en la parte opuesta a la columna con la llave de serie ( B ) hasta que las leyendas TECHNOGYM sean equidistantes con respecto a los bordes. A DVERTENCIAS La cinta se debe centrar lentamente: gire el tornillo ¼ o ½ vuelta y controle la posición de la cinta antes de volver a regular los tornillos. 176 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 100

147. 1 Informações técnicas 1.1 Identificação do fabricante e do aparelho A - Nome e endereço do fabricante B - Marca CE C - Número de série D - Advertências E - Classe a que pertence o aparelho 01331018 A B C D E 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.48 147

163. 163 1.3 I NSTALAÇÃO E MONTAGEM 1.3.5 Ligação elétrica a outro dispositivo O Run 600 pode ser ligado a um dispositivo de recepção áudio/vídeo do tipo do Cardio Theater ; e a um dispositivo de leitura TGS. Para estas ligações, na parte de trás do painel de comandos, há três conexões salientes; estas conexões são equipadas de tampinha de proteção, que não deve absolutamente ser tirada se a tomada não for utilizada. Somente pessoal especializado do Serviço de Assistência da Technogym é autorizado a tirar esta tampinha, durante a fase de instalação. Se esta tampinha for tirada, é responsabilidade do usuário guardá-la . 174 seriale A DVERTÊNCIAS Na tomada TGS pode ser ligado somente o dispositivo de leitura TGS (IEC 950). Na tomada RJ45 (central) pode ser ligado somente o dispositivo Cardio Theater, em conformidade com as normas internacionais (IEC 950). Na tomada AUX podem ser ligados somente aparelhos em conformidade com as normas IEC 950. Estes aparelhos devem ser colocados a pelo menos 2 metros do equipamento. AUX seriale lettore TGS Cardio_U 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.48 163

251. 251 2.4 I NFORMATIE EN MEDISCH - SPORTIEVE ADVIEZEN Om de grafiek te lezen is het voldoende dat u op de horizontale as de leeftijd zoekt en vanaf daar verticaal omhoog schuift tot u de waarden die overeenkomen met 60%, 70% en 85% kruist. Aerobische activiteiten die uitgeoefend worden met een hartslag tussen 60% en 70% worden gekenmerkt door een verbruik van hoofdzakelijk vetten bij het aanboren van energiebronnen. Aerobische activiteiten die uitgeoefend worden met een hartslag tussen 70% en 85% leggen de nadruk op het hart en de bloedsomloop. Bijvoorbeeld, een persoon van 30 jaar dient, indien hij voornamelijk vetten wenst te verbranden, zijn hartfrequentie tussen 114 (60%) en 133 (70%) te houden; indien hij echter de conditie van zijn hart en ademhalingsstelsel wenst te verbeteren, dient hij zijn hartslag tussen 133 (70%) e 161 (85%) te houden. In elk geval is het raadzaam nooit 85% van de maximale hartslag te overschrijden (bijvoorbeeld, bij 40 jaar is 85% van de maximale hartslag 153). grafico per FC Gereserveerde zone voor de training van personen die aan een wedstrijdsport doen (met een medische verklaring) Aerobische zone met een voornamelijk cardiovasculaire component (de hartslag moet tussen waarden van 70% en 85% blijven) Aerobische zone waarbij voornamelijk vetten aangesproken worden bij het vinden van energetische bronnen (de hartslag moet tussen de waarden 60% en 70% blijven) Zone die weinig interessant is om te trainen Hartslagen per minuut Leeftijd 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 251

259. 259 3.1 I N - EN UITSCHAKELEN VAN HET TOESTEL Om het toestel in te schakelen dient de schakelaar naast de elektrische kabel op de stand “ ON ” (aan) te worden gezet. Bij de inschakeling licht het alfanumerieke display enkele seconden op en u hoort een geluidssignaal. Vervolgens verschijnen achtereenvolgens de volgende meldingen: - RUN 600 XT PRO: geeft de naam van het toestel aan; - 4.3: geeft de softwareversie aan; - TGS: geeft de software voor het gebruik van de TGS-sleutel* aan; - NEDERLANDS: geeft de taal aan; - EUR: geeft het systeem van de maateenheid aan (in km of mijlen). Na een snelle zelfcontrole (reset) stelt het toestel zich in de wachtstand , klaar voor gebruik; op het display worden de volgende meldingen afgewisseld: KIES EEN FUNCTIE VOER TGS SLEUTEL IN Tijdens het ’” Wachten ” of stand by zijn de volgende functies actief: - berekening van de waarde van de hartfrequentie met de desbetreffende weergave; - lezen van de toegangscodes voor technische informatie ( paragraaf 3.11); - wijziging van de helling met de desbetreffende toetsen. 3.1 In-en uitschakelen van het toestel De eerste melding wordt niet weergegeven indien de functietoetsen tijdens de configuratie ( paragraaf 3.2) uitgeschakeld zijn om het starten van de oefeningen alleen met de TGS Sleutel* mogelijk te maken. De tweede melding verschijnt echter niet indien de inrichting voor het lezen van de TGS niet op het toestel geïnstalleerd is. run on 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 259

155. 155 1.3 I NSTALAÇÃO E MONTAGEM ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Tirar da embalagem A RUN 600 XT PRO é fornecido parcialmente desmontado e fechado em uma embalagem apropriada, dentro de um invólucro de plástico transparente ou em um invólucro de papelão equipado de estrado, dependendo do lugar de destino. O levantamento e o transporte do material embalado podem ser realizados com os normais meios de levantamento; as instruções estão indicadas diretamente na embalagem. Com a finalidade de tutelar a integridade física das pessoas e material, é necessário avaliar atentamente, em relação ao lugar de destino dos equipamentos, quais meios normais de levantamento e transporte deverão ser utilizados. Como indicado na própria embalagem, para tirar da embalagem com caixa com estrado do equipamento, é necessário tirar os grampos de metal que prendem o papelão por fora do estrado e, em seguida, levantar a caixa. Realize um controle a visual do material componente da embalagem para certificar- se que está em bom estado. Para soltar o material, tire os elementos de fixação e apoie no chão os componentes da embalagem, ou seja: - equipamento com as proteções; - service box contendo os acessórios fornecidos. ? I NFORMAÇÃO É aconselhável guardar a embalagem, para poder embalar de novo o aparelho da mesma maneira, no caso de mudança. A DVERTÊNCIAS Não abandone a embalagem no meio ambiente; obedeça os processos de eliminação de resíduos urbanos em conformidade com as normas em vigor. 9 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.48 155

262. 262 R UN 600 XT PRO Daarna volgt de instelling van de maximaal programmeerbare tijd voor iedere oefening: MAXIMALE TIJDDUUR = 20 Toets met de nummertoetsen de tijd in minuten in. Druk op de ENTER-toets om dit gegeven in het geheugen op te slaan. Daarna volgt de instelling van de activering van de toetsen ( ) en ( ) om de waarde van de target van de hartfrequentie voor de CPR oefeningen te wijzigen: / TOETSEN / CPR = ON Druk voor het selecteren op de bijbehorende nummertoets : 1 om de toetsen “ ” en “ ” uit te schakelen ( OFF verschijnt) 2 om de toetsen “ ” en “ ” in te schakelen (ON verschijnt) druk vervolgens op de ENTER-toets om de gegevens op te slaan. Daarna volgt de instelling van de uitschakeling van de functietoetsen, zodat het toestel alleen met de TGS sleutel* gebruikt kan worden: FUNCTIE TOETSEN = ON Om de instelling te selecteren, dient u op de bijbehorende nummertoets te drukken: 1 om de functietoetsen uit te schakelen (OFF verschijnt) 2 om de functietoetsen in te schakelen (ON verschijnt) druk vervolgens op de ENTER-toets om dit gegeven in het geheugen op te slaan. Daarna volgt de instelling van de mogelijkheid om de duur van de oefening te verlengen met de ENTER-toets bij HANDMATIG en CPR oefeningen: MEER TIJD? DRUK OP ENTER = ON Druk op de bijbehorende nummertoets om de instelling te selecteren: 1 om de toets ENTER uit te schakelen (OFF verschijnt) 2 om de toets ENTER in te schakelen (ON verschijnt) Druk vervolgens op de ENTER-toets om dit gegeven in het geheugen op te slaan. Daarna volgt de instelling van de prioriteit tussen de heart sensor en de hartslagband, indien beide signalen aanwezig zijn: PRIORITEIT HARTSLAGBAND Druk op de bijbehoerende nummertoets om de instelling te selecteren: 1 voor de PRIORITEIT HARTSLAGBAND 2 voor de PRIORITEIT HEART SENSOR Het is raadzaam om de prioriteit aan de heart sensor (2) te geven indien er zich veel interferenties tussen de verschillende hartslagbanden voordoen als gevolg van de korte afstand tussen de toestellen; anderzijds is het raadzaam de prioriteit aan de hartslagband te geven indien u een ononderbroken registratie van de hartfrequentie wilt. Druk op de ENTER-toets om de instelling in het geheugen op te slaan.Nu keert u terug naar de “Wachtstand”. Indien op elk willekeurig moment op CLEAR wordt gedrukt, wordt de handeling onderbroken en keert het toestel terug naar de “Wachtstand”. 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 262

263. 263 3.3 O EFENEN MET QUICK START 3.3 Oefenen met QUICK START Met deze functie kan een oefening gestart worden met oplopende tijd, de leeftijds- en gewichtswaarden zijn door de software voorgeprogrammeerd en de helling is dezelfde als tijdens de Wachtstand. Druk op de QUICK START -toets met het toestel in de Wachtstand. Het toestel geeft een geluidssignaal en het tapijt wordt gestart. In de grafiek met het hoogtemeterprofiel op het alfanumerieke display zal elke minuut een kolom oplichten; de laatst verlichte kolom, die met de actuele minuut overeenkomt, knippert. Vanaf de 19e minuut zullen de kolommen naar links verschuiven zodat de actuele minuut steeds zichtbaar blijft. Tijdens de oefening verschijnen op het numerieke display: helling, afgelegde kilometers, verbrande calorieën, hart- frequentie, verstreken tijd, uitvoerings- snelheid; bovendien is het mogelijk om: - de moeilijkheidsgraad te wijzigen met de bijbehorende toetsen; - de oefening te stoppen met de STOP - of de CLEAR -toets. Na de oefening is het mogelijk om de resultaten in de TGS Sleutel* op te slaan. Indien u tijdens de oefening minstens 3 minuten gebruik heeft gemaakt van de hartslagfrequentiemeter (heart sensor of hartslagband) verschijnt op het display de waarde van de prestatie index (of P.I.: paragraaf 3.9). 19-u 19-2 01331066 P.I. = 6 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 263

16. 16 R UN 600 XT PRO 1.2.4 Dispositivi e targhette di sicurezza A Riparo fisso : protegge l’accesso alla parte interna. B Pulsante di emergenza : provoca l’arresto immediato dell’attrezzo in caso di emergen- za. Con questo pulsante, al verificarsi di una situazione di pericolo, è possibile arrestare l’attrezzo senza dover intervenire sui comandi. C Interruttore magnetico di sicurezza (safety switch) : situato sotto il pannello dei co- mandi, determina l'arresto immediato dell'attrezzo al verificarsi di una situazione di pe- ricolo. Una funicella collega l'interruttore a una molletta da fissare agli indumenti; in questo modo, se l'utente si allontana troppo dal pannello dei comandi, provoca il distac- co dell'interruttore e quindi l'arresto dell'attrezzo, senza che sia necessario intervenire sui comandi. La presenza dell'interruttore magnetico di sicurezza dipende dal Paese di destinazione dell'attrezzo. D Fusibili : proteggono le parti elettriche dell’attrezzo. Quando la corrente raggiunge un valore eccessivo, i fusibili fondono impedendo in questo modo il danneggiamento del- l’elettronica interna. E Segnale acustico : avvisa l’utente dell’accensione di Run 600, oppure che l’esercizio ha inizio o è terminato, o ancora che la frequenza cardiaca è elevata. F Interruttore generale : disinserisce e inserisce la tensione di alimentazione nell’at- trezzo. 01331017 01331016 E A B D F C B 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 16

18. 18 R UN 600 XT PRO 1.3 Installazione e montaggio ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Ambiente di installazione Perché l’attività con RUN 600 XT PRO sia agevole, proficua e priva di rischi per le persone, l’ambiente in cui è praticata dovrebbe possedere alcuni requisiti specifici; in particolare, prima di scegliere dove installare l’attrezzo si consiglia di verificare la presenza di: - temperatura compresa tra +10° e +25°; - rinnovo dell’aria sufficiente e tale da contenere il valore di umidità , in fase di esercizio, tra il 20% e il 90%; - illuminazione sufficiente, in modo che l’esercizio fisico sia praticato in condizioni grade- voli e rilassanti; - ampia fascia di spazio libero tutto intorno ad ogni attrezzo, necessaria per motivi di sicurezza; - superficie piana, stabile e senza vibrazioni, con portata adeguata al peso da sostenere, considerando anche il peso dell’utente. Se gli attrezzi saranno installati in un luogo pubblico di intrattenimento , l’ambiente dovrà possedere tutti i requisiti di idoneità richiesti dalle leggi vigenti in materia. 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 18

79. 1 Informaciones técnicas 1.1 Identificación del fabricante y del equipo A - Nombre y dirección del fabricante B - Marcaje CE de conformidad C - Número de serie D - Advertencias E - Clase a la que pertenece el aparato 01331018 A B C D E 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 79

95. 95 1.3 I NSTALACIÓN Y MONTAJE 1.3.5 Con exión eléctrica a otro dispositivo Run 600 puede conectarse a un dispositivo receptor audio/vídeo como el del Cardio Theater y al dispositivo de lectura TGS. Estas conexiones se realizan por medio de los tres conectores que se encuentran en la parte de atrás del panel de mandos. Estos conectores disponen de una protección que sólo puede quitarse cuando se va a utilizar la toma. Sólo el personal especializado del servicio técnico Technogym está autorizado a quitar las protecciones de los conectores durante la fase de instalación. Las protecciones deberán ser conservadas por el usuario. 174 seriale A DVERTENCIAS En la toma TGS sólo puede conectarse el dispositivo de lectura TGS (IEC 950). En la toma RJ45 (central) sólo puede conectarse el dispositivo Cardio Theater, de conformidad con la norma internacional (IEC 950). En la toma AUX sólo pueden conectarse aparatos conformes a la norma IEC 950. Estos aparatos deben encontrarse a 2 metros del equipo como mínimo. AUX seriale lettore TGS Cardio_U 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 95

182. 182 R UN 600 XT PRO A prática regular de atividade física desempenha um efeito positivo na pressão arterial, nos valores de colesterol do sangue, no funcionamento do coração e dos vasos sangüíneos, na capacidade de utilização das gorduras e dos carboidratos. Portanto, acompanha-se uma redução do risco de contrair doenças cardíacas e das grandes artérias, com melhoramento da qualidade e da duração da vida. Para que um exercício aeróbico seja vantajoso, é necessário ser praticado com regularidade , com intensidade moderada e durante para um tempo suficientemente longo (pelo menos 20 minutos). A atividade aeróbica especificamente deve ser praticada entre 3 e 5 vezes por semana, durante um período de tempo de 20 a 50 minutos cada vez e a com uma intensidade entre 60 e 80% da freqüência cardíaca máx. teórica ( parágrafo 2.4.2). As cargas de trabalho devem ser aumentadas progressivamente, sempre que se conseguir terminar um exercício sem excessivo cansaço. A DVERTÊNCIAS É recomendável não exagerar, principalmente no início, porque cargas de trabalho intensas demais são nocivas. 2.4.2 Como escolher a intensidade do treinamento aeróbico Estar “treinado” significa ter submetido o próprio físico a estímulos de intensidade e freqüência de maneira a provocar modificações nos órgãos e nos aparelhos do organismo. Para obter um melhoramento da capacidade aeróbica é importante manter durante o exercício uma freqüência cardíaca entre 60% e 85% do suo valor máximo. De fato os exercícios de intensidade leve demais não fornecem estímulo suficiente; por outro lado, uma intensidade alta demais implica a produção de grande quantidade de ácido láctico, cuja acumulação causa a interrupção do exercício por cansaço muscular. A seguinte tabela indica os níveis ideais de freqüência cardíaca em relação à idade e a finalidade desejada. A batida máxima teórica (100%) é calculada em função da idade mediante a fórmula: 220 – idade. 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.49 182

173. 2 Usando a Run 600 2.1 Advertências para a utilização certa do equipamento A TENÇÃO O Run 600 é destinada somente à utilização para a qual foi projetado e fabricado, ou seja para simular caminhadas e corridas. Todas as demais utilizações devem ser consideradas impróprias e, portanto, perigosas. Realize somente os exercícios previstos para o específico tipo de equipamento, das maneiras e nas condições indicadas neste guia. A utilização deste equipamento é subordinada a um exame médico mirado para o tipo de exercício que se pretender realizar, e ao respeito das condições de utilização previstas pelo fabricante. Antes de começar um programa de treinamento, consulte um médico para estabelecer eventuais limitações na utilização do equipamento. Regule o equipamento em função do próprio estado de saúde, iniciando o exercício com ritmos e velocidades adequadas. No caso de condições físicas especiais, a utilização do equipamento é permitida exclusivamente sob estreita vigilância de um médico com competência específica. Se, durante um treinamento, sentir mal-estar (tontura, dores torácicas etc.), interrompa imediatamente o exercício e consulte um médico. Se durante um exercício o sinal acústico tocar aproximadamente 5 segundos e aparecer a mensagem “ Freqüência cardíaca elevada ”, quer dizer que a freqüência cardíaca está alta demais, diminua a velocidade do exercício. Utilize calçados de ginástica e roupas idôneas para a atividade física; não use roupas que impeçam a transpiração. A DVERTÊNCIAS Antes de começar qualquer exercício é oportuno ler com atenção o inteiro guia e familiarizar-se com os comandos do equipamento. 4 01331003 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.48 173

194. 194 R UN 600 XT PRO Segue a programação correspondente ao tempo máximo programável para cada exercício: MAX TIME = 20 Digite mediante as teclas numéricas o tempo, em minutos; em seguida, para guardar na memória, pressione a tecla ENTER. Segue a programação correspondente à habilitação das teclas ( ) e ( ) para mudar o valor da freqüência cardíaca de referência em treinamentos de tipo CPR: / KEYS / CPR = ON Para selecionar a programação pressione a correspondente tecla numérica: 1 para desativar as teclas “ ” e “ ” (aparece OFF) 2 para ativar as teclas “ ” e “ ” (aparece ON) em seguida, para guardar na memória, pressione a tecla ENTER. Segue a programação correspondente à desativação das teclas de função, de maneira que o equipamento seja utilizável somente mediante a chave TGS*: FUNCTION KEYS = ON Para selecionar a regulação pressione a respectiva tecla numérica: 1 para desativar as teclas de função (aparece OFF) 2 para ativar as teclas de função (aparece ON) em seguida, para guardar na memória, pressione a tecla ENTER. Segue a programação correspondente à possibilidade de aumento da duração do exercício mediante a tecla ENTER, em treinamentos de tipo Manual e CPR: ‘ENTER’ P/ AUMENTAR TEMPO = ON Para selecionar a regulação pressione a respectiva tecla numérica: 1 para desativar a tecla ENTER (aparece OFF) 2 para ativar a tecla ENTER (aparece ON) Em seguida, para guardar na memória, pressione a tecla ENTER. Segue a programação correspondente à prioridade entre heart sensor ou faixa torácica, se houver ambos sinais: PRIORIDADE P/ SENSOR DE PEITO Para selecionar a programação pressione a respectiva tecla numérica: 1 para a PRIORIDADE P/ SENSOR DE PEITO 2 para a PRIORIDADE P/ SENSOR DE MÃOS É aconselhável atribuir a prioridade para o heart sensor (2) se houver muitas interferências entre várias faixas torácicas, por causa da distância próxima dos equipamentos; por outro lado, é aconselhável atribuir a prioridade à faixa torácica se desejar uma medida ininterrupta da freqüência cardíaca. Para guardar na memória a regulação escolhida pressione a tecla ENTER. Deste ponto volta-se à “Espera”. Se a qualquer momento pressionar a tecla CLEAR, a operação interrompe-se e o equipamento volta para “Espera”. 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.49 194

195. 195 3.3 T REINAMENTO COM QUICK START 3.3 Treinamento com QUICK START Esta função possibilita iniciar um treinamento com tempo que pode ser aumentado, a idade e o peso são preestabelecidos pelo software e e a inclinação é a mesma que durante a Espera. Com o equipamento em Espera pressione a tecla QUICK START . O equipamento toca um sinal acústico e começa o exercício. O gráfico que apresenta o perfil da altimetria no visor alfanumérico acenderá uma coluna a cada minuto; a última coluna acesa, correspondente ao minuto em curso, piscará. A partir do 19° minuto haverá um deslocamento das colunas para a esquerda para a coluna correspondente ao minuto em curso permanecer sempre visível. Durante o exercício aparecerão no visor numérico: que apresenta o perfil da altimetria, os quilômetros percorridos, as calorias gastas, a freqüência cardíaca, o tempo passado, velocidade da esteira; também será possível: - mudar a velocidade e a inclinação da esteira, mediante as respectivas teclas; - terminar o exercício mediante a tecla STOP ou mediante a tecla CLEAR . No fim do exercício é possível ativar a chave TGS* para guardar os resultados na memória. Se durante o exercício for utilizado o cardiofreqüencímetro (heart sensor ou faixa torácica) pelo menos 3 minutos, no fim no visor aparecerá o valor do índice de desempenho (ou I.P.: parágrafo 3.9). 19-u 19-2 01331052 I.P. = 6 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.49 195

208. 208 R UN 600 XT PRO 3.12 Mensagens de error Alguns defeitos do equipamento são indicados na seguinte tela em forma de códigos, da seguinte maneira: CUIDADO: E2 CUIDADO: E3 CUIDADO: E4 CUIDADOCUIDADO: E5 O botão de emergência não funciona. Erro no funcionamento do motor da esteira na partida . Erro no funcionamento do motor da esteira durante um exercício . A inclinaçâo não funciona; a esteira pode ser utilizada assim mesmo, mas sem mudar a inclinaçâo . Se for mostrada qualquer destas mensagens entre em contato com o serviço de Assistência Técnica da Technogym . 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.49 208

121. 121 3 P ANEL DE MANDOS En la terna superior se visualiza lo siguiente: A PENDIENTE : el primer número es la pendiente de la cinta, expresada como porcentaje; aumenta 0,5 unidades cada vez. Bkm : el número central es la distancia recorrida expresada en kilómetros. Si en los entrenamientos prolongados el valor supera el máximo del gráfico, el equipo pone en cero todos los valores. C Calorías totales : el último número son las kilocalorías que se han consumido hasta el momento. En los entrenamientos prolongados el valor puede llegar a superar el máximo (999); el equipo sigue visualizando las tres cifras del valor real (por ej., un consumo de 1235 kcal se visualiza como 235). En la terna superior se visualiza lo siguiente: D Frecuencia cardíaca : el primer número es la frecuencia cardíaca (FC) expresada en pulsaciones por minuto tal como la miden el pulsímetro o el heart sensor; mientras el equipo lee la frecuencia cardíaca, el indicador luminoso con forma de corazón que aparece a la izquierda del número permanece encendido. E Minutos:Segundos: el número del medio es el tiempo transcurrido desde el comienzo del ejercicio o el que falta para terminar, expresado en minutos y segundos. Si en los entrenamientos prolongados el valor supera el máximo del gráfico (99.59 minutos), aparecerá en horas y minutos (por ejemplo, 1 hora y 34 minutos se leerá 1H:34). F Velocidad : el último número es la velocidad de ejecución en kilómetros por hora. El valor aumenta a razón de 0,1 km/h por vez y disminuye a razón de 0,2 km/h. 01331032 01331033 A B C D E F 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 121

220. 220 R UN 600 XT PRO 1.2.4 V eiligheidsvoorzieningen en -labels A Vaste beschermingen : beschermen de toegang tot de interne aandrijving. B Noodknop : stopt het toestel onmiddelijk bij een noodgeval. Bij gevaar is het met deze knop is mogelijk het toestel te stoppen zonder de hulp van de bedieningsknoppen. C Draadveiligheidsmechanisme (safety switch) : dit mechanisme bevindt zich onder het bedieningenpaneel en zet het toestel onmiddellijk uit in gevaarlijke situaties. Een touwtje op het mechanisme met een clipje dat op de kleding wordt vastgemaakt zorgt ervoor dat als de gebruiker zich te ver verwijdert van het bedieningenpaneel, het toestel wordt uitgezet zonder dat men hiervoor de bedieningen nodig heeft. Of er al dan niet een draadveiligheidsmechanisme op het toestel zit, hangt af van de voorschriften die gelden in het land waarvoor het toestel bestemd is. D Zekeringen : beschermen de elektrische delen van het toestel. Wanneer de stroom een te hoge waarde bereikt, smelten de zekeringen en verhinderen op deze manier dat de inwendige electronica van het toestel beschadiging oploopt. E Geluidssignaal: waarschuwt de gebruiker dat de Run 600 ingeschakeld is of dat de oefening begint of beëindigd is, of ook dat de hartfrequentie te hoog is. F Hoofdschakelaar : activeert of deacti-veert de stroomtoevoer van het toestel. 01331017 01331016 E A B D F C B 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 220

54. 54 R UN 600 XT PRO ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Display alfanumerico Il display alfanumerico rappresenta l’interfaccia utente-attrezzo; permette la visualizzazione dei messaggi e del profilo altimetrico dell’allenamento in corso. G Le 4 spie luminose (o led ) sulla sinistra corrispondono alle funzioni selezionabili con la tastiera sinistra: durante l’eserci- zio è accesa la spia luminosa corrispon- dente alla funzione selezionata. Durante l’esercizio in questo display è visualizzato il profilo altimetrico, vale a dire il susseguirsi di salite e pianure: Run 600 raggiunge una pendenza massima del 15%, rappresentata sul display da 18 colonne alte 8 led (spie luminose), con la corrisponden- za indicata nella tabella a fianco. Se il tempo totale dell’esercizio è noto fin dall’inizio (come negli allenamenti corri- spondenti ai 4 tasti funzione), è suddiviso per le 18 colonne; se invece il tempo totale dell’esercizio non è noto (come negli alle- namenti di tipo Quick Start ), allora ogni co- lonna corrisponde a 1 minuto. Run 600 raggiunge una velocità massima di 16 km/h. Tutti i messaggi nel display alfanumerico sono visualizzati a scorrimento. Led Pendenza 1 0 - 1,5% 2 2,0 - 3,5% 3 4,0 - 5,5% 4 6,0 - 7,5% 5 8,0 - 9,5% 6 10,0 - 11,5% 7 12,0 - 13,5% 8 14,0 - 15,0% 14-1_P 01331011 G 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 54

140. 140 R UN 600 XT PRO 3.12 Mensajes de ERROR Algunos fallos del equipo se visualizan por medio de un código, a saber: PROBLEMA: E2 PROBLEMA: E3 PROBLEMA: E4 PROBLEMA: E5 El pulsador de emer gencia no funciona. ERROR de funcionamiento del motor de la cinta al arrancar . ERROR de funcionamiento del motor de la cinta durante el ejercicio . Pendiente no funcionante; la cinta se puede seguir utilizando pero sin cambiar la pendiente. Cuando aparece uno de estos mensajes contacte con el Servicio de Asistencia Técnica de Technogym . 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 140

222. 222 R UN 600 XT PRO 1.3 Installatie en montage ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Omgeving van het toestel De omgeving waarin het toestel geplaatst wordt, dient aan bepaalde voorwaarden te voldoen om een aangename, nuttige en veilige werking van de lijn XTPRO te verzekeren. In het bijzonder is het raadzaam om voorafgaand aan de keuze van de installatieplaats van het toestel de volgende voorwaarden na te gaan: - een temperatuur tussen +10° en +25°; - voldoende luchtverversing om tijdens de oefeningen een vochtigheidsgraad tussen 20% en 90% te waarborgen; - voldoende verlichting zodat de fysieke oefeningen in aangename en ontspannende omstandigheden uitgevoerd kunnen worden; - voldoende vrije ruimte romdom het toestel om de veiligheid te waarborgen; - een vlakke en stabiele oppervlakte zonder vibraties met een draagvlak dat het gewicht van zowel het toestel als de gebruiker kan dragen. Indien de toestellen in een openbare ruimte geplaatst wordt, moet de ruimte voldoen aan al de geschiktheidseisen opgelegd door de geldende wetten. 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 222

241. 2 Run 600 XT PRO gebruiken 2.1 Waarschuwingen voor een juist gebruik van het toestel G EVAAR Run 600 is uitsluitend bestemd voor het gebruik waarvoor het is ontworpen en vervaardigd, oftewel om het lopen en hardlopen te simuleren. Elk ander gebruik is onjuist en dus gevaarlijk. Voer alleen de oefeningen uit waarvoor het specifieke type toestel geschikt is volgens de wijze en voorwaarden die aangeduid zijn in deze handleiding. Het gebruik van het toestel is onderworpen aan de goedkeuring van de arts die betrekking heeft op het soort oefening die u wenst uit te voeren en op de gebruiksvoorwaarden van de fabrikant. Raadpleeg een arts alvorens met een oefenprogramma te beginnen om mogelijke beperkingen inzake het gebruik van het toestel vast te stellen. Stel het toestel in op basis van uw gezondheidstoestand, en begin de oefening met een gepast ritme en snelheid. Bij bijzondere fysieke aandoeningen is het gebruik van het toestel slechts toegestaan onder strikte begeleiding van een arts met specifieke bevoegdheid. Indien u zich tijdens de oefeningen niet goed voelt (duizeligheid, pijn in de borst, enz.), dient u onmiddellijk de oefening te onderbreken en een arts te raadplegen. Indien er zich gedurende een oefening een geluidssignaal van ongeveer 5 seconden voordoet en de melding “ Hoge hartslag” verschijnt, is de hartfrequentie te hoog en dient u de oefening te vertragen . Gebruik sportschoenen en sportkledij; trek geen kledingsstukken aan die het transpireren verhinderen. W AARSCHUWING Het is raadzaam elk deel van de handleiding aandachtig te lezen en bekend te worden met de bedieningsknoppen van het toestel alvorens elke willekeurige oefening te beginnen. 4 01331003 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 241

17. 17 1.2 D ESCRIZIONE DELL ’ ATTREZZO A VVERTENZE Si raccomanda di prestare attenzione alle etichette autoadesive applicate sull’at- trezzo, perché informano su possibili rischi e pericoli. A L’etichetta applicata vicino all’interruttore generale raffigura le indicazioni per il collega- mento elettrico. B L’immagine sotto il pannello dei comandi dà indicazioni specifiche su come indossare la fascia toracica per il cardiofrequenzimetro. C L’etichetta applicata sul cavo di alimentazione riporta le caratteristiche elettriche. D L’etichetta applicata sulla destra del carter di protezione contiene indicazioni per la lubrificazione del tappeto. E Le etichette di fianco al tappeto segnalano la presenza di “ORGANI IN MOVIMENTO”. F Un’etichetta all’interno del carter fornisce alcune istruzioni per accedere al motore elet- trico: - dopo aver tolto la tensione attendere 5 minuti prima di toccare le parti interne; - per motivi di sicurezza riposizionare sempre il filtro antipolvere; - carcassa motore sotto tensione. 01331001 0E000209 0E000209 01331014 F C E E D 01331002 0C179ITA B A 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 17

53. 53 3 I L PANNELLO DEI COMANDI La terna superiore visualizza: A PENDENZA: il primo numero rappre- senta la pendenza del tappeto, espres- sa in percentuale; il valore della penden- za aumenta a passi di 0.5 unità. B km: il numero centrale rappresenta la di- stanza percorsa in chilometri. Nel caso di allenamenti prolungati, se il valore supe- ra quello massimo rappresentabile, l’at- trezzo effettua un azzeramento dei valori. C Calorie totali: l’ultimo numero rappre- senta le kilocalorie consumate fino a quel momento. Nel caso di allenamenti pro- lungati, il valore può superare quello massimo rappresentabile (999); l’attrez- zo continuerà sempre a visualizzare le ultime tre cifre del valore reale (ad es., 1235 kcal consumate sono visualizzate come 235). La terna inferiore visualizza: D Frequenza cardiaca : il primo numero rappresenta il valore della frequenza car- diaca (FC) in battiti al minuto; tale valore è misurato dal cardiofrequenzimetro (heart sensor o fascia toracica): se si ac- cende la spia luminosa a forma di cuore sulla sinistra del numero, è attiva la rilevazione del battito cardiaco; se la spia luminosa è spenta, non c’è rilevazione del battito. E Minuti:Secondi: il numero centrale rap- presenta il tempo trascorso dall’inizio dell’esercizio, o quello che manca al ter- mine, in minuti e secondi. Nel caso di allenamenti prolungati, se il valore su- pera quello massimo rappresentabile (99.59 minuti), sarà rappresentato in ore e minuti (ad esempio, se il valore è di 1 ora e 34 minuti, sarà rappresentato nel- la forma 1H:34). F Velocità: l’ultimo numero rappresenta la velocità di esecuzione espressa in chilometri orari. Il valore aumenta a passi di 0.1 km/h, e diminuisce a passi di 0.2 km/h. 01331009 01331010 A B C D E F 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 53

118. 3 Panel de mandos El sistema computarizado de gestión de las funciones del equipo representa sin lugar a dudas su aspecto más evolucionado. Lo hemos proyectado para facilitar el manejo por distintos tipos de usuarios. El panel de mandos está formado por: A - Teclado de la derecha : está formado por las teclas numéricas con las que se digitan los valores y las teclas ENTRAR (confirmar) y BORRAR . B - Teclado de la izquierda : está formado por las teclas de función. C - Teclado central : está formado por las teclas que sirven para modificar la PENDIENTE de la cinta; por las teclas QUICK START , que sirve para iniciar un ejercicio o retomarlo después de una pausa breve; y STOP , que sirve para interrumpir un ejercicio ; y por las teclas que sirven para modificar la VELOCIDAD de la cinta. D - Visualizador alfanumérico : es la zona en que se visualizan todos los mensajes y datos que el equipo intercambia con el usuario; durante el ejercicio aparece aquí el perfil del entrenamiento en curso (nivel de dificultad). Los indicadores luminosos del lado izquierdo se iluminan de acuerdo con la función seleccionada. E - Visualizador numérico : es la parte del visualizador en que se visualizan los valores de pendiente, kilómetros recorridos, calorías gastadas, frecuencia cardíaca, tiempo (transcurrido o residual) y velocidad del ejercicio en curso. F - Indicador del nivel de dificultad : del ejercicio en curso. Está formado por doce leds. 01331027 B A D EF C 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 118

183. 183 2.4 I NFORMAÇÕES E CONSELHOS MÉDICOS ESPORTIVOS Para ler este gráfico é suficiente procurar no eixo horizontal a idade e daí então subir na vertical até cruzar os valores correspondentes a 60%, 70%, 85%. A atividade aeróbica praticada com batida cardíaca entre 60% e 70% é caracterizada pelo predominante emprego percentual das gorduras como fonte de energia. Na atividade aeróbica praticada com batida cardíaca entre 70% e 85% predomina o componente cardiocirculatório. Por exemplo, uma pessoa de 30 anos , cujo objetivo for queimar gorduras, durante o exercício deve manter a freqüência cardíaca entre 114 (60%) e 133 (70%); por outro lado, se desejar melhorar a capacidade cardiorrespiratória, deve manter a batida entre 133 (70%) e 161 (85%). Em quaisquer casos é aconselhável não ultrapassar 85% da batida cardíaca máxima (por exemplo, com 40 anos, 85% da batida cardíaca máxima é 153). grafico per FC Parte reservada ao treinamento para esportistas dedicados a atividade de competição (com atestado médico) Parte aeróbica com predominante componente cardiocirculatória (mantém a batida entre valores correspondentes a 70% e 85%) Parte aeróbica com predominante emprego das gorduras na procura das fontes de energia (mantém a batida entre valores correspondentes a 60% e 70%) Parte de pouco interesse para treinamento Batidas cardíacas por minuto Idade 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.49 183

28. 28 R UN 600 XT PRO 1.4 Manutenzione 1.4.1 Manutenzione ordinaria ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Pulizia e cura dell’attrezzo È buona norma mantenere l’attrezzo sem- pre pulito e privo di polvere, nel rispetto del- le più comuni norme igienico-sanitarie, in quanto utilizzato all’interno di un centro spor- tivo da più di una persona. Per la pulizia del pannello dei comandi si procede nel modo seguente: - spegnere l’attrezzo posizionando l’inter- ruttore nella posizione OFF ; - staccare la spina di alimentazione del- l’attrezzo dalla presa a muro; - pulire il pannello dei comandi con un panno umido ma non bagnato. Settimanalmente pulire tutto l’attrezzo : - con l’attrezzo spento, pulire le parti ester- ne con una spugna inumidita; - spostare l’attrezzo per aspirare la zona sottostante con un aspirapolvere. Se si rende necessario lavare la fascia toracica , utilizzare una soluzione di acqua e sapone; lasciare poi asciugare per alcu- ne ore in luogo caldo e asciutto, lontano da fonti dirette di calore. Per sterilizzare la fascia toracica usare un disinfettante per la disinfezione e conserva- zione asettica dei ferri chirurgici, reperibile in farmacia. Per la pulizia dell' heart sensor utilizzare un disinfettante per la disinfezione e con- servazione asettica dei ferri chirurgici, re- peribile in farmacia; evitare prodotti chimici o solventi. A VVERTENZE Fare attenzione a non strofinare con troppa forza sul pannello dei coman- di, sui disegni e sulle istruzioni ripor- tate nelle etichette. A VVERTENZE In caso di uso medicale dell’attrez- zo, si raccomanda la pulizia dell’heart sensor e della fascia toracica ad ogni utilizzo. 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 28

152. 152 R UN 600 XT PRO 1.2.4 Dispositivos e etiquetas de segurança A Proteção fixa : protege o acesso à parte interna. B Botão de emergência : causa uma parada imediata do equipamento no caso de emergência. Mediante este botão, se houver situação de perigo, é possível parar o equipamento sem se necessário intervir nos comandos. C Interruptor magnético de segurança (safety switch) : situado embaixo do painel de comandos, causa uma parada imediato do equipamento se houver situação de perigo. Um fio liga este interruptor a um grampo para prendê-lo na roupa; desta maneira, se o usuário afastar-se demais do painel de comandos, o interruptor desliga-se e portanto o equipamento pára, sem ser necessário intervir nos comandos. A presença deste interruptor magnético de segurança depende do país para onde destinar-se o equipamento. D Fusíveis : protegem as peças elétricas do equipamento. Se a corrente chegar um valor excessivo, os fusíveis fundem-se impedindo desta maneira que a eletrónica interna estrague-se. E Sinal acústico : avisa o usuário que a Run 600 foi ligado, ou que o exercício começou ou acabou, ou ainda que a freqüência cardíaca está alta. F Interruptor geral : desativa e ativa a tensão de alimentação ao equipamento. 01331017 01331016 E A B D F C B 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.48 152

154. 154 R UN 600 XT PRO 1.3 Instalação e montagem ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Ambiente de instalação Para a atividade com RUN 600 XT PRO ser facilitada, proveitosa e isenta de riscos pessoais, o ambiente em que for praticada deverá possuir alguns requisitos específicos; especialmente antes de escolher onde instalar o aparelho, é aconselhável verificar a presença de: - temperatura entre +10° e +25°; - renovação suficiente do ar de maneira a conter o valor de umidade , em fase de exercício, entre 20% e 90%; - iluminação suficiente, de maneira que o exercício físico seja realizada em condições agradáveis e relaxadas; - ampla faixa de espaço livre todos os lados ao redor do aparelho, levando em consideração as medidas máximas necessárias durante o movimento, necessária por motivos de segurança; - superfície plana, estável e sem vibrações, com capacidade adequada para o peso a ser sustentado. Se o aparelho for instalado em um lugar público de diversões , o ambiente deverá possuir todos os requisitos de idoneidade perdidos pela legislação sobre o assunto. 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.48 154

191. 191 3.1 L IGANDO E DESLIGANDO O EQUIPAMENTO Para ligar o equipamento coloque o interruptor ( A ), situado ao lado do cabo elétrico, na posição “ ON “ (ligado). Quando for ligado, o visor alfanumérico acende-se alguns segundos e toca um sinal acústico. Aparecem então em seqüência as seguintes mensagens: - Run 600 XT PRO: indica o nome do equipamento; - 4.3: indica a versão do software; - TGS: indica que o software é habilitado para utilização da chave TGS*; - PORTUGUÊS: indica o idioma; - EUR: indica o sistema de unidade de medida (em km. ou milhas). Depois de um rápido autocontrole (restabelecimento) o equipamento passa à Espera , pronto para utilização; no visor alternam-se as seguintes mensagens: ESCOLHA UMA FUNÇÃO INSIRA A CHAVE TGS Durante a ” Espera ” ou ‘stand by’ ficam ativas as seguintes funções: - cálculo do valor de freqüência cardíaca com respectiva visualização; - leitura dos códigos de acesso para informações técnicas ( parágrafo 3.11); - mudança da inclinação mediante as respectivas teclas. 3.1 Ligando e desligando o equipamento A primeira mensagem não é visualizada, se, na fase de configuração ( parágrafo 3.2), as teclas de função tiverem sido desativadas para possibilitar o início dos exercícios somente mediante a chave TGS*. Por outro lado, não aparece a segunda mensagem, se o dispositivo de leitura TGS não estiver instalado no equipamento. run on 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.49 191

258. 258 R UN 600 XT PRO ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Alfanumeriek display Het alfanumeriek display geeft de communicatie tussen de gebruiker en het toestel weer; het maakt de weergave van de meldingen en het huidige oefenprofiel mogelijk. G De 4 controlelampjes (of leds ) aan de linkerzijde komen overeen met de functies die met het linker toetsenbord geselecteerd kunnen worden: tijdens de oefening brandt het controlelampje dat met de gekozen functie overeenkomt. Tijdens de oefening wordt op dit display het hoogtemeterprofiel weergegeven, dat wil zeggen de opeenvolging van hellingen en vlakten: Run 600 bereikt een maximale helling van 15%, die op het display wordt weergegeven door 18 kolommen met een hoogte van 8 leds (controlelampjes), met een overeenkomst zoals weergegeven in de tabel hiernaast. Indien de totale tijd van de oefening al aan het begin bekend is (zoals bij de oefeningen van de 4 functietoetsen), wordt deze over de 18 kolommen verdeeld; indien de totale tijd van de oefening echter niet bekend is (zoals bij de oefeningen in de “eenvoudige modus” of Quick Start) , komt iedere kolom met 1 minuut overeen. Run 600 bereikt een maximale snelheid van 16 km/u. Alle meldingen op het alfanumerieke display kunnen doorlopend weergegeven worden. Moeilijkheidsgraad Aantal brandende leds 1 0 - 1,5% 2 2,0 - 3,5% 3 4,0 - 5,5% 4 6,0 - 7,5% 5 8,0 - 9,5% 6 10,0 - 11,5% 7 12,0 - 13,5% 8 14,0 - 15,0% 14-1_P 01331065 G 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 258

72. 72 R UN 600 XT PRO 3.12 Messaggi di errore Alcuni guasti dell’attrezzo sono visualizzati sul display sotto forma di codice, come segue: PROBLEMA: E2 PROBLEMA: E3 PROBLEMA: E4 PROBLEMA: E5 Il pulsante di emergenza non funziona. Errore nel funzionamento del motore tap- peto alla partenza . Errore nel funzionamento del motore tap- peto durante l’esercizio . Pendenza non funzionante; il tappeto può essere utilizzato ancora, però senza modi- ficarne la pendenza. In presenza di uno di questi messaggi rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica Technogym. 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.48 72

164. 164 R UN 600 XT PRO É bom manter o aparelho sempre limpo e isento de poeira, respeitando as comuns regras higiênicas/sanitárias, principalmente se for utilizado no interior de um centro esportivo ou por mais de uma pessoa. Para limpar o painel de comandos realize as seguintes operações: - desligue o equipamento colocando o interruptor na posição 0 ; - tire o plugue de alimentação do equipamento, da tomada da parede; - limpe o painel de comandos com um pano úmido mas não molhado. Semanalmente limpe todo o equipamento : - com o equipamento desligado, limpe as partes externas com uma esponja úmida; - desloque o equipamento para tirar o pó debaixo do mesmo com um aspirador de pó. Se for necessário lavar a faixa torácica , utilize uma solução de água e sabão; em seguida deixe enxugar algumas horas em um lugar quente e enxuto, longe de fontes diretas de calor. Para esterilizar a faixa torácica, empregue um desinfetante do tipo para desinfeção e conservação asséptica de instrumentos cirúrgicos, que se encontra nas farmácias. Para a limpeza do heart sensor empregue um desinfetante do tipo para desinfeção e conservação asséptica de instrumentos cirúrgicos, que se encontra nas farmácias; evite produtos químicos e solventes. A DVERTÊNCIAS Preste atenção para não esfregar com excessiva força: o painel de comandos, os desenhos e as instruções indicadas nas etiquetas. A DVERTÊNCIAS No caso de uso medicinal do equipamento, é recomendada a limpeza do heart sensor e da faixa torácica cada vez que for utilizada. 1.4 Manutenção 1.4.1 Manutenção de rotina ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Limpeza e cuidados com o equipamento 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.48 164

257. 257 3 H ET BEDIENINGSPANEEL Het bovenste drietal geeft het volgende weer: A HELLING: het eerste nummer geeft de helling van het tapijt weer uitgedrukt in percentages; de waarde van de helling neemt toe met stappen van 0.5 eenheden. Bkm : het nummer in het midden geeft de afgelegde afstand in kilometers weer. Bij langdurige oefeningen , als de waarde de maximaal weer te geven waarde overschrijdt, stelt het toestel de waarden op nul. C kcal : het laatste nummer geeft de verbrande kilocalorieën tot dat moment weer. Bij langdurige oefeningen kan de waarde de maximaal weer te geven waarde (999) overschrijden; het toestel zal de laatste drie cijfers van de werkelijke waarde steeds blijven weergeven (bijvoorbeeld, 1235 verbrande kcal worden weergegeven als 235). Het onderste drietal geeft het volgende weer: D Hartslag : het eerste nummer geeft de waarde van de hartfrequentie weer (HF) in slagen per minuut; deze waarde wordt gemeten door de hartslagfrequentiemeter (heart sensor of hartslagband): indien het hart-vormige controlelampje links van het nummer gaat branden, is de registratie van de hartslag actief; indien het controlelampje niet brandt, is er geen registratie van de hartslag. E Minuten:Seconden : het nummer in het midden geeft de verstreken tijd uitgedrukt in minuten en seconden vanaf het begin van de oefening weer , of de tijd die nog nodig is om het einde van de oefening te bereiken. Indien, bij landurige oefeningen, de waarde de maximaal weer te geven waarde overschrijdt (99.59 minuten), zal de tijd worden aangegeven in uren en minuten (bijvoorbeeld, als de waarde 1 uur en 34 minuten is, zal het worden weergegeven als 1H:34). F Snelheid: het laatste nummer geeft de uitvoeringssnelheid in kilometers per uur weer. De waarde neemt toe met stappen van 0.1 km/u, en neemt af met stappen van 0.2 km/u. 01331063 01331064 A B C D E F 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 257

84. 84 R UN 600 XT PRO 1.2.4 Dispositivos y etiquetas de seguridad A Protecciones fijas: impiden el acceso a la transmisión interna. B Pulsador de emergencia : detiene inmediatamente el equipo en caso de emergencia. Presionando este pulsador es posible detener el equipo en caso de peligro sin recurrir a los mandos. C Interruptor magnético de seguridad (safety switch): ubicado debajo del panel de mandos, determina la parada inmediata del equipo cuando se verifica una situación de peligro. Un pequeño cordel une el interruptor a una pincita que debe ser sujeta a la vestimenta; de este modo, si el usuario se aleja demasiado del panel de mandos, provoca la desconexión del interruptor y, en consecuencia, la parada del equipo, sin que sea necesario utilizar los mandos. La presencia del interruptor magnético de seguridad depende del País en el cual el equipo es utilizado. D Fusibles : protegen las partes eléctricas del equipo. Si el pico de corriente es excesivo los fusibles se funden, evitando que se dañen los componentes electrónicos. E Señal acústica: suena cuando se enciende el equipo Run 600, cuando se empieza o se termina un ejercicio y cuando la frecuencia cardíaca es demasiado alta. F Interruptor general: corta o restablece la tensión de alimentación del equipo. 01331017 01331016 E A B D F C B 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 84

86. 86 R UN 600 XT PRO 1.3 Instalación y montaje ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Requisitos medio ambientales Para que entrenar con los equipos de la línea XT PRO resulte sencillo, productivo y seguro para las personas, el entorno debe cumplir con una serie de requisitos específicos; en particular, antes de decidir dónde instalar un equipo hay que verificar lo siguiente: - temperatura entre +10 y +25 °C; - circulación de aire necesaria para mantener la humedad durante el ejercicio entre el 20 y el 90%; - iluminación suficiente para poder trabajar en condiciones confortables y relajantes; - amplia franja de espacio libre alrededor de cada equipo, obligatoria por motivos de seguridad; - superficie plana, estable, sin vibraciones, capaz de sostener el peso combinado del equipo más el usuario. Si se desea instalar el equipo en un lugar público de entretenimiento , el entorno debe poseer todos los requisitos de idoneidad que estipula la ley. 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 86

190. 190 R UN 600 XT PRO ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Visor alfanumérico O visor alfanumérico representa a interface usuário/equipamento; possibilita a visualização das mensagens e do perfil do treinamento em curso. G Os 4 indicadores luminosos (ou leds ) da esquerda correspondem às funções que puderem ser selecionadas mediante o teclado esquerdo: durante o exercício fica aceso o indicador luminoso correspondente à função selecionada. Durante um exercício neste visor é exibido o nível da altimetria, quer dizer, o alternar-se de subidas e planícies: o Run 600 pode chegar até uma inclinação máxima de 15 %, representada na tela por 18 colunas de 8 indicadores luminosos (leds), cuja correspondência é apresentada na tabela aqui ao lado. Se o tempo total de um exercício for conhecido desde o início (como nos treinamentos correspondentes às 4 teclas de função), é subdivido entre as 18 colunas; por outro lado, se o tempo total de um exercício não for conhecido (como nos treinamentos em “modo simplificado” ou de tipo Quick Start ), a cada coluna corresponderá 1 minuto. Run 600 chega até uma velocidade máxima de 16 km. p/ h. Todas as mensagens no visor alfanumérico são mostradas passando pela tela. Indicador luminosos Inclinação 1 0 - 1,5% 2 2,0 - 3,5% 3 4,0 - 5,5% 4 6,0 - 7,5% 5 8,0 - 9,5% 6 10,0 - 11,5% 7 12,0 - 13,5% 8 14,0 - 15,0% 14-1_P 01331051 G 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.49 190

209. XT PRO De lijn XT PRO bestaat uit 7 toestellen voor hoog gekwalificeerde cardiovasculaire oefeningen en aerobe oefeningen: Bike 600 ; Recline 600 ; Top 600 ; Step 600 ; Rotex 600 ; Run 600 ; Glidex 600 . Met deze 7 toestellen kan iedereen, sporter of niet sporter, die zijn lichamelijke vorm wil verbeteren of eenvoudig wil behouden verschillende oefeningen uitvoeren. Het is inmiddels erkend dat het regelmatig uitvoeren van aerobische oefeningen de beste manier is om alle aandoeningen aan het hart- en bloedvatenstelsel, de luchtwegen en het spierstelsel te voorkomen. Voor een betere aerobe training kan met de producten van de lijn XT PRO de hartfrequentie tijdens de oefeningen voortdurend gecontroleerd worden, dankzij de hartslagfrequentiemeter. Het is namelijk voldoende om de handgrepen in de buurt van de sensoren (heart sensor) vast te pakken of om de hartslagband met zender te dragen om de waarde van de hartfrequentie op het bedieningspaneel te zien. Tutti gli attrezzi Gebruikershandleiding 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 209

221. 221 1.2 B ESCHRIJVING VAN HET TOESTEL W AARSCHUWING Het is raadzaam aandacht te schenken aan de zelfklevende etiketten die op het toestel aangebracht zijn, daar deze wijzen op mogelijke risico’s en gevaren. A Het etiket dat in de buurt van de hoofdschakelaar is aangebracht geeft de aanwijzingen voor de elektrische aansluiting. B De afbeelding onder het bedieningspaneel geeft nauwkeurige aanwijzingen over hoe de hartslagband voor de hartfrequentiemeter gedragen moet worden. C Het etiket op het toevoersnoer geeft de elektrische kenmerken weer. D Het etiket op de rechterzijde van de beschermkap geeft aanwijzingen voor het smeren van het tapijt. E De labels naast het tapijt waarschuwen voor “BEWEGENDE ORGANEN”. F Een label in de carter bevat enkele aanwijzingen over de manier waarop men de elektrische motor kan bereiken: - wacht, nadat u de spanning heeft uitgeschakeld, 5 minuten voordat u inwendige machinedelen aanraakt; - breng om veiligheidsredenen altijd de stoffilter weer aan; - spanning op de motorbehuizing. 01331001 0E000209 0E000209 01331014 F C E E D 01331002 0C179-OLA B A 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 221

12. 12 R UN 600 XT PRO 1.2 Descrizione dell’attrezzo 1.2.1 Componenti principali A Pannello dei comandi: permette di ge- stire tutte le funzioni disponibili, dall’impostazione dei programmi di al- lenamento alla visualizzazione dei mes- saggi e dei dati inerenti l’allenamento. B Tappeto rotante : completamente in gomma, risulta antistatico e ammortiz- zato. C Impugnature laterali : possono essere afferrate per camminare a grandi passi. D Impugnatura centrale : può essere af- ferrata per camminare a piccoli passi. Vi sono applicati i sensori ( F ) per la rilevazione della frequenza cardiaca (heart sensor). E Poggiapiedi : spostando i piedi dal tap- peto rotante al poggiapiedi è possibile fare una breve sosta in caso di affatica- mento o pericolo. G Leggio: permette di appoggiare riviste o libri per la lettura. H Portaoggetti: per l’appoggio della bor- raccia o di quanto altro utile durante l’al- lenamento. F F H G B E C D A 01331005 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 12

232. 232 R UN 600 XT PRO Het is een goede gewoonte om het toestel steeds schoon en stofvrij te houden en om de gebruikelijke hygiënisch-sanitaire voorschriften in acht te nemen, vooral omdat het toestel in een sportcentrum door meerdere personen gebruikt wordt. Voor het schoonmaken van het bedieningspaneel gaat u als het volgt te werk: - schakel het toestel uit door de schakelaar op 0 te plaatsen; - trek de stekker van het toestel uit het muurstopcontact; - maak het bedieningspaneel schoon met een vochtige, maar niet natte doek. Maak het hele toestel wekelijks schoon: - maak de buitenste delen van het uitgeschakelde toestel schoon met een vochtige spons; - verplaatst het toestel om het gebied eronder met een stofzuiger te zuigen. Was indien nodig de hartslagband in een sopje van water en zeep; laat de band daarna gedurende enkele uren drogen in een warme en droge ruimte, ver van directe warmtebronnen. Gebruik een ontsmettingsmiddel voor het ontsmetten van chirurgische instrumenten, dat te koop is in de apotheek, om de hartslagband te ontsmetten. Gebruik voor het reinigen van de heart sensor een ontsmettingsmiddel voor het ontsmetten en steriel bewaren van chirurgische instrumenten dat in de apotheek te koop is; gebruik geen chemische producten of oplosmiddelen. W AARSCHUWING Let erop niet te krachtig over het bedieningspaneel, de tekeningen en de instructies op de labels te wrijven. W AARSCHUWING Als het toestel voor medische doeleinden wordt gebruikt, raden wij aan de hartsensor en de hartslagband na elk gebruik te reinigen. 1.4 Onderhoud 1.4.1 Gewoon onderhoud ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Reiniging en onderhoud van het toestel 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 232

276. 276 R UN 600 XT PRO 3.12 Foutmeldingen Enkele defecten van het toestel worden op het display weergegeven in de vorm van een code, zoals bijvoorbeeld: WAARSCHUWING: E2 WAARSCHUWING: E3 WAARSCHUWING: E4 WAARSCHUWING: E5 De no odstopkno p werkt niet. Werkingsfout van de motor van het tapijt bij de start . Werkingsfout van de motor van het tapijt tijdens de oefening . De helling werkt niet; het tapijt kan nog gebruikt worden, maar zonder de helling te wijzigen. Indien één van deze meldingen verschijnt dient u zich tot het Technische Assistentiedienst Technogym te wenden. 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 276

201. 201 3.7 T REINAMENTO COM BATIDA CARDÍACA CONSTANTE (CPR) No caso de pausa , ou seja, depois de ter pressionado STOP ou CLEAR, se pressionar a tecla QUICK START, o exercício recomeçará; se pressionar novamente STOP, o exercício termina e o equipamento volta para Espera. O equipamento guia o usuário com as duas seguintes mensagens: “STOP” PARA FINALIZAR “QUICK START” PARA REINICIAR No final do exercício, o equipamento prepara-se para o descanso ; nesta altura será possível inserir a chave TGS* para guardar os resultados na memória. Se, durante o exercício, tiver sido utilizado o cardiofreqüencímetro (heart sensor ou faixa torácica) pelo menos 3 minutos, no final, no visor aparecerá o valor do índice de desempenho (ou I.P.: parágrafo 3.9): I.P. = 6 3.7 Treinamento com batida cardíaca constante (CPR) Esta função possibilita realizar programas de treinamento variáveis com constante adaptação do nível de dificuldade do exercício à batida cardíaca definida: o equipamento regula automaticamente os parâmetros do exercício, de maneira que a freqüência cardíaca seja a previamente escolhida e, em seguida, mantenha-a todo o tempo do exercício. Portanto o sistema CPR é um válido instrumento para programar treinamentos específicos. O treinamento com pulsações constantes é muito importante em todas as situações nas quais, por razões de segurança, não se dever ultrapassar determinados valores de freqüência cardíaca (por exemplo: para cardiopatas e idosos). Também é importante nos programas de treinamento aeróbico com objetivo de emagrecimento, nos quais é fundamental que a freqüência cardíaca permaneça menor do que 70% do valor máximo ( parágrafo 2.4.2). Para este treinamento é necessário utilizar o cardiofreqüencímetro (faixa torácica). Com o equipamento em Espera pressione a tecla de função CPR . No visor aparecerá: IDADE = 0 digite a idade mediante as teclas numéricas (por ex.: 30) e, em seguida, pressione ENTER. No visor aparecerá: PESO EM KG = 0 digite o peso do corpo mediante as teclas numéricas (por ex.: 75) e, em seguida, pressione ENTER. No visor aparecerá: CAMINHANDO -1 CORRENDO -2 = 0 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.49 201

5. XT PRO La linea XT PRO è composta da 7 attrezzi per l’allenamento cardiovascolare e aerobico altamente qualificati: Bike 600 ; Recline 600 ; Top 600 ; Step 600 ; Rotex 600 ; Run 600 ; Glidex 600 . Questi 7 attrezzi consentono differenziati allenamenti, per tutti coloro, sportivi e non, che desiderano migliorare o semplicemente mantenere la propria forma fisica. È ormai riconosciuto che effettuare regolarmente un lavoro aerobico è il modo migliore per prevenire tutte le patologie a carico dell’apparato cardiovascolare, respiratorio e muscolare; per un migliore allenamento aerobico i prodotti della linea XT PRO permettono di controllare costantemente la frequenza cardiaca durante l’allenamento, grazie al cardiofrequenzimetro. Infatti è sufficiente afferrare le impugnature nella zona dei sensori (heart sensor) oppure in- dossare la fascia toracica con trasmettitore per vedere il valore della frequenza cardiaca sul pannello dei comandi. Tutti gli attrezzi Manuale per l’utente 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 5

119. 119 3 P ANEL DE MANDOS ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Teclado de la derecha 1 Tecla ENTRAR : sirve para confirmar el dato o el valor que aparece en el visualizador alfanumérico. 2 Tecla BORRAR : permite borrar la última cifra que se ha digitado al cargar los parámetros o bien salir de la función elegida. 3 Teclado numérico : se utiliza para digitar todos los valores numéricos necesarios para programar los entrenamientos. ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Teclado de la izquierda 4 Tecla de función CPR : se utiliza para seleccionar el entrenamiento con frecuencia cardíaca constante. 5 Tecla de función PERFIL : sirve para seleccionar uno de los seis entrenamientos con perfil definido disponibles. 6 Tecla de función MANUAL : sirve para seleccionar el entrenamiento manual, en el que el usuario va programando los datos y los parámetros de cada ejercicio. 7 Tecla de función TEST: sirve para seleccionar el test de nivel y determinar con mayor precisión el nivel de dificultad adecuado. 01331028 01331029 4 5 6 7 3 2 1 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 119

129. 129 3.5 E NTRENAMIENTO “ MANUAL ” Si pulsa la tecla STOP para interrumpir el test, en la pantalla aparece el mensaje siguiente: TEST NO VÁLIDO: INTERRUMPIDO el test termina. Después del calentamiento el test sube al nivel de dificultad 2 y aumenta gradualmente hasta que la frecuencia cardíaca del usuario llega al 70% de la FC máxima ( apartado 2.4.2). Las columnas del perfil altimétrico de la pantalla están apagadas. Quedan encendidos el indicador del grado de dificultad y el de la función TEST. En cualquier momento es posible: - interrumpir y anular el test pulsando la tecla STOP ; - modificar la velocidad y la pendente de la cinta en la fase en curso. Al terminar el TEST se oye una señal acústica y el equipo entra en una fase de recuperación de 60 segundos de duración. En la pantalla aparece el nivel de dificultad específico del usuario, y la velocidad y la pendiente aconsejadas: NIVEL = 6 VELOCIDAD-KMH = 13.0 PENDIENTE = 2 3.5 Entrenamiento “manual” La función Manual permite programar rutinas de entrenamiento personalizadas con una duración máxima igual al valor de configuración ( apartado 3.2). Con el equipo en Espera pulse la tecla de función MANUAL . Si utiliza el heart sensor o el pulsímetro y el equipo recibe la señal de frecuencia cardíaca, en la pantalla aparece: EDAD = 0 digite con las teclas numéricas la edad (por ej. 30) y pulse ENTRAR; el equipo pide el peso. Si el usuario no utiliza el medidor de frecuencia cardíaca, el equipo le pregunta el peso, no la edad: PESO-KG = 0 digite con las teclas numéricas el peso corporal (por ej. 75) y pulse ENTRAR. En la pantalla aparece: VELOCIDAD-KMH = 0 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 129

216. 216 R UN 600 XT PRO 1.2 Beschrijving van het toestel 1.2.1 Belangrijkste onderdelen A Bedieningspaneel : hiermee kunnen alle mogelijke functies beheerd worden, van de instelling van de oefenprogramma’s tot de weergave van de meldingen en de gegevens over de oefening. B Roterend tapijt : geheel uit rubber, en dus anti-statisch en schokdempend. C Handgrepen aan de zijkant : kunnen worden vastgepakt om met grote passen te lopen. D Centrale handgreep : kan vastgepakt worden om met kleine passen te lopen. Er zijn sensoren (F) op aangebracht voor de registratie van de hartfrequentie (heart sensor). E Voetsteun : door de voeten van het roterende tapijt op de voetsteun te plaatsen is het mogelijk een korte pauze in te lassen bij vermoeidheid of gevaar. G Boekensteun : hierop kunnen tijdschriften of boeken worden geplaatst voor het lezen. H Schap : om een fles of een ander nuttig voorwerp voor de training op te zetten. F F H G B E C D A 01331005 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 216

85. 85 1.2 D ESCRIPCIÓN DEL EQUIPO A DVERTENCIAS Lea atentamente las etiquetas autoadhesivas; contienen información sobre posibles riesgos y peligros. A La etiqueta que está cerca del interruptor general contiene las indicaciones para realizar la conexión eléctrica. B La imagen que está debajo del panel de mandos indica cómo colocar correctamente el pulsímetro que mide la frecuencia cardíaca. C La etiqueta del cable de alimentación contiene las características eléctricas. D La etiqueta ubicada a la derecha de la protección indica cómo lubricar la cinta. E Las etiquetas ubicadas junto a la alfombrilla indican la presencia de “ÓRGANOS EN MOVIMIENTO”. F Una etiqueta ubicada dentro del cárter ofrece las instrucciones para acceder al motor eléctrico: - luego de haber interrumpido la alimentación eléctrica, espere 5 minutos antes de tocar las partes internas; - por motivos de seguridad, coloque siempre el filtro antipolvo; - carcasa del motor bajo tensión. 01331001 0E000209 0E000209 01331014 F C E E D 01331002 0C179-SPA B A 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 85

133. 133 3.7 E NTRENAMIENTO CON FRECUENCIA CARDÍACA CONSTANTE (CPR) Si en caso de pausa , es decir, después de pulsar STOP o BORRAR, se pulsa la tecla QUICK START, el ejercicio reanuda; si se vuelve a pulsar STOP el ejercicio termina y el equipo vuelve a ponerse en Espera. El equipo visualiza dos mensajes para guiar al usuario: STOP: TERMINA QUICK START: REINICIE Al terminar el ejercicio el equipo se pone en recuperación ; en este momento el usuario puede introducir la llave TGS* para guardar los resultados. Si durante el ejercicio se ha utilizado el pulsímetro o el heart sensor por lo menos 3 minutos, al terminar en la pantalla aparece el valor del índice de performance (o I.P.: apartado 3.9): I.P. = 6 3.7 Entrenamiento con frecuencia cardíaca constante (CPR) La función CPR permite programar rutinas de entrenamiento personalizadas en las que el nivel de dificultad se va adecuando permanentemente a la frecuencia cardíaca definida: el equipo va regulando automáticamente los parámetros del ejercicio para mantener la frecuencia cardíaca en el valor preseleccionado a lo largo de todo el ejercicio. El sistema CPR es el instrumento que permite programar rutinas de entrenamiento específicas. El entrenamiento con pulsaciones constantes es muy importante para todos aquellos que, por razones de seguridad, no deben superar un determinado valor de frecuencia cardíaca, como, por ejemplo, los cardiopáticos o los ancianos. También es importante en las rutinas de aeróbica de quienes desean adelgazar, en las que la frecuencia cardíaca debe estar siempre por debajo del 70% del máximo ( apartado 2.4.2). Para esta rutina es necesario utilizar el pulsímetro. Con el equipo en Espera pulse la tecla de función CPR . En la pantalla aparece: EDAD = 0 digite con las teclas numéricas la edad (por ej. 30) y pulse ENTRAR. En la pantalla aparece: PESO-KG = 0 digite con las teclas numéricas el peso corporal (por ej. 75) y pulse ENTRAR. En la pantalla aparece: MARCHA-1 CARRERA-2 = 0 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 133

96. 96 R UN 600 XT PRO 1.4 Mantenimiento 1.4.1 Mantenimiento ordinario ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Limpieza y cuidado del equipo Dentro de un gimnasio son muchas las personas que utilizan los equipos, por ello es importante limpiarlos y respetar las normas básicas de higiene. Para limpiar el panel de mandos : - apague el equipo colocando el interruptor en la posición 0 ; - desenchufe el cable de alimentación del equipo de la toma de la pared; - pase sobre el panel de mandos un paño húmedo, pero no mojado. Limpie todo el equipo una vez por semana: - apague el equipo y límpielo por fuera con una esponja húmeda; - mueva el equipo y limpie el suelo con una aspiradora. Para lavar el pulsímetro utilice una solución de agua y jabón. Déjelo secar en un sitio cálido y seco durante horas, lejos de fuentes de calor directo. Para esterilizar el pulsímetro utilice un desinfectante para instrumental quirúrgico, en venta en las farmacias. Para la limpieza del heart sensor, utilice un desinfectante para la desinfección y la conservación aséptica de los instrumentos quirúrgicos, que puede ser adquirido en una farmacia; no utilice productos químicos ni solventes. A DVERTENCIAS Preste atención a no fregar con demasiada fuerza sobre lo panel de mandos, las figuras y las etiquetas de instrucciones. A DVERTENCIAS En caso de uso médico del equipo, se aconseja la limpieza del heart sensor y del pulsímetro torácico cada vez que se utiliza. 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 96

189. 189 3 O PAINEL DE COMANDOS A trinca superior visualiza: A PENDÊNCIA : o primiero número indica a pendência da esteira, expressa em porcentagem; o valor da pendência aumenta em passos de 0,5 unidads. B Kilômetros : o número central representa a distância percorrida em quilômetros. No caso de treinamentos compridos, se o valor ultrapassar o máximo que puder ser exibido, o equipamento volta para valores zero. C Total de calorias : o último número representa as quilocalorias gastas até o momento. No caso de treinamentos compridos, o valor poderá ultrapassar o máximo que puder ser exibido (999); o equipamento continuará sempre a exibir os últimos três algarismos do valor real (por ex., 1235 kcal gastas serão visualizadas como 235). A trinca inferior visualiza: D Freqüência cardíaca : o primeiro número representa o valor da freqüência cardíaca (FC) em batidas por minuto; este valor é medido pelo cardiofreqüencímetro (heart sensor ou faixa torácica): se estiver aceso o indicador luminoso no formato de coração na esquerda do número, significa que está ativa a medição da batida cardíaca; se o indicador luminoso estiver apagado, significa que a batida não é medida. E Minutos : Segundos: o número central representa o tempo passado desde o início do exercício, ou o que faltar até o fim, em minutos e segundos. No caso de treinamentos compridos, se o valor ultrapassar o máximo que puder ser exibido (99,59 minutos), será representado em horas e minutos (por exemplo, se o valor for 1 hora e 34 minutos, será representado na forma 1H:34). F Velocidade : o último número indica a velocidade de realização expressa em quilômetros por hora. Este valor aumenta em passos de 0,1 km. p/ h., e diminui em passos de 0,2 km. p/ h. 01331049 01331050 A B C D E F 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.49 189

271. 271 3.8 O EFENINGEN MET DE TGS S LEUTEL * 3.8 Oefeningen met de TGS Sleutel* De TGS Sleutel* is in het bijzonder nuttig als u oefent met circuits die opgebouwd zijn uit steeds dezelfde opeenvolging van oefeningen. De Wellness Trainer maakt het steeds moeten invoeren van persoonlijke gegevens en oefenparameters overbodig vanaf het ogenblik dat u ze opgeslagen heeft. Om de oefening te starten is het voldoende de TGS sleutel* in de daarvoor bestemde lezer te plaatsen; op het display zal een verwelkomingsboodschap verschijnen. Als bijvoorbeeld een CPR oefening is voorzien, verschijnt de volgende melding op het display wanneer u de TGS Sleutel* plaatst: H.F. = 138 waarbij H.F. = 138 de waarde aanduidt (138) van de hartfrequentie (H.F.) die tijdens de oefening constant dient te worden behouden. Bij een “manuele” oefening verschijnt: 70. KM/U 3% waarbij 7.5 km/u de snelheid is en 3% de helling van het tapijt. Vervolgens gedraagt het toestel zich alsof de oefening vanaf het bedieningspaneel is ingesteld en geselecteerd. Aan het einde van de oefening, als de oefenkaart die in de TGS Sleutel* opgeslagen is geen andere oefeningen voorziet, verschijnt de volgende melding: EINDE TRAINING Als er echter nog andere oefeningen voorzien zijn, geeft het display het volgende weer: VOLGENDE: CARDIO Nu is het mogelijk de TGS Sleutel* te verwijderen, zoals ook door het display wordt aangegeven: VERWIJDER TGS SLEUTEL 01331042 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 271

51. 51 3 I L PANNELLO DEI COMANDI ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Tastiera destra 1 Tasto ENTER: permette di confermare il dato o il parametro presente sul display alfanumerico. 2 Tasto CLEAR: permette di cancellare l’ultima cifra digitata durante l’inserimen- to dei parametri, o di uscire dalla funzio- ne prescelta. 3 Tastiera numerica : consente di inserire tutti i dati numerici richiesti durante l’impostazione dei programmi di allena- mento. ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Tastiera sinistra 4 Tasto funzione CPR: serve per selezio- nare l’allenamento a battito cardiaco costante. 5 Tasto funzione PROFILO: serve per se- lezionare uno dei sei diversi allenamen- ti a profilo predefinito. 6 Tasto funzione MANUALE: serve per se- lezionare l’allenamento manuale, in cui l’utente imposta dati e parametri di eser- cizio a propria scelta. 7 Tasto funzione TEST: serve per selezio- nare il test di livello, che indica il livello di difficoltà ideale. 01331019 01331015 4 5 6 7 3 2 1 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 51

65. 65 3.7 A LLENAMENTO A BATTITO CARDIACO COSTANTE (CPR) In caso di pausa , ossia dopo aver premuto STOP o CLEAR, se si preme il tasto QUICK START, l’esercizio riprende; se si preme di nuovo STOP, l’esercizio termina e l’attrezzo torna in Attesa. L’attrezzo guida l’utente con i due messaggi seguenti: QUICK START: RIPARTI STOP: TERMINA Al termine dell’esercizio l’attrezzo si dispo- ne per il defaticamento ; in questo momen- to è possibile inserire la chiave TGS* per memorizzare i risultati. Se durante l’esercizio si è fatto uso del cardiofrequenzimetro (heart sensor o fascia toracica) per almeno 3 minuti, al termine sul display appare il valore dell’indice di per- formance (o I.P.: paragrafo 3.9): I.P. = 6 3.7 Allenamento a battito cardiaco costante (CPR) Questa funzione permette di eseguire programmi di allenamento variabili con costante adeguamento del livello di difficoltà dell’esercizio al battito cardiaco definito: l’attrezzo rego- la automaticamente i parametri dell’esercizio, in modo tale da portare la frequenza cardiaca al valore prescelto e poi mantenerla tale per tutto il tempo dell’esercizio. Il sistema CPR rappresenta quindi un valido strumento per programmare allenamenti spe- cifici. L’allenamento a pulsazioni costanti è molto importante in tutte le situazioni nelle quali, per ragioni di sicurezza, non si devono superare determinati valori di frequenza cardiaca (ad esempio, per cardiopatici e anziani). È altresì importante in programmi di allenamento aerobico mirato al dimagrimento, nei quali è fondamentale che la frequenza cardiaca ri- manga al di sotto del 70% del valore massimo ( paragrafo 2.4.2). Per questo allenamento è necessario fare uso del cardiofrenquenzimetro (fascia toracica). Con l’attrezzo in Attesa premere il tasto funzione CPR . Sul display appare: ETA’ = 0 digitare con i tasti numerici l’età (ad es., 30), poi premere ENTER. Sul display appare: PESO-KG = 0 digitare con i tasti numerici il peso corporeo (ad es., 75), poi premere ENTER. Sul display appare: CAMMINATA-1 CORSA-2 = 0 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.48 65

120. 120 R UN 600 XT PRO ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Teclado central 8 Teclas PENDIENTE : permiten aumentar o reducir la inclinación de la cinta. Cuando el equipo funciona en modo CPR ( apartado 3.2) estas teclas pueden estar configuradas para que el usuario las utilice para cambiar la frecuencia cardíaca objetivo (a razón de 1 unidad por vez). 9 Tecla QUICK START : sirve para iniciar cualquiera de los ejercicios o para retomar uno que se interrumpió para hacer una pausa breve. 10 Tecla STOP : permite interrumpir el ejercicio. 11 Teclas VELOCIDAD : permiten aumentar (+) o disminuir (–) la velocidad de la cinta. ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Visualizador numérico El visualizador numérico muestra todos los valores del ejercicio en curso. Los valores están agrupados en dos ternas. Una comprende la pendiente, los kilómetros recorridos y el consumo total de calorías; la otra la frecuencia cardíaca, el tiempo y la velocidad. Las dos ternas se visualizan en forma alternada a lo largo del ejercicio con intervalos de 5 y 15 segundos. Si en cambio el equipo no lee ninguna señal de frecuencia cardíaca, el primer par de valores no se alterna y la potencia (vatios) permanece visualizada en forma permanente. Se puede cambiar la terna visualizada pulsando la tecla MODO PANTALLA ; con la misma tecla se pueden invertir los tiempos de visualización de las dos ternas (5 y 15 segundos) y si se pulsa más de 2 segundos, se puede bloquear la visualización de la terna corriente e inhabilitar la alternancia automática. Para volver a tener alternancia hay que pulsar de nuevo la tecla MODO PANTALLA . 01331030 8 10 11 01331031 9 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 120

153. 153 1.2 D ESCRIÇÃO DO APARELHO A DVERTÊNCIAS É recomendável prestar atenção nas etiquetas auto-adesivas colocadas no aparelho, porque informam sobre possíveis riscos e perigos. A A etiqueta colocada perto do interruptor geral apresenta as indicações para a ligação elétrica. B A imagem abaixo do painel de comandos dá indicações específicas sobre a maneira de usar a faixa torácica para o cardiofreqüencímetro. C A etiqueta colocada no cabo de alimentação indica as característica elétricas. D A etiqueta colocada à direita da capa de proteção contém indicações para a lubrificação da esteira. E As etiquetas do lado da esteira avisam que há “COMPONENTES EM MOVIMENTO”. F Uma etiqueta dentro da capa fornece algumas instruções sobre o acesso ao motor elétrico: - depois de interromper o fornecimento de eletricidade, aguarde 5 minutos antes de tocar nas peças internas; - por motivos de segurança, coloque sempre o filtro para a poeira n lugar; - estrutura do motor sob tensão. 01331001 0E000209 0E000209 01331014 F C E E D 0C179-BRA B 01331002 A 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.48 153

203. 203 3.8 T REINAMENTO COM A CHAVE TGS* 3.8 Treinamento com a chave TGS* A chave TGS* é muito útil quando se realizarem treinamentos em circuito constituídos de seqüências de exercícios sempre iguais. O Wellness Trainer elimina a necessidade de todas as vezes digitar os dados pessoais e os parâmetros de exercício, porque os guarda na memória. Para iniciar o exercício, é suficiente introduzir a chave TGS* no apropriado dispositivo de leitura; no visor aparecem primeiro o nome do usuário e, em seguida, o tipo de exercício previsto, com os correspondentes parâmetros. Por exemplo, se for previsto um treinamento de tipo CPR, quando for introduzida a chave TGS* aparecerá a mensagem: PULSAÇÃO = 138 138 indicando o valor da freqüência cardíaca (PULSAÇÃO) que deverá ser mantida durante o exercício. No caso de treinamento de tipo “manual” aparece: 7.5 KMH 3% com 7,5 km p/ h. a velocidade e 3% a inclinaçâo da esteira. Posteriormente o equipamento comporta-se exatamente como se o exercício tivesse sido selecionado e regulado mediante o painel de comandos. No final do exercício, se na ficha de treinamento guardada na memória da chave TGS* não houver mais exercícios previstos, aparece a seguinte mensagem: FIM DO EXERCÍCIO Por outro lado, se houver outros exercícios previstos, o visor indica o seguinte: SEGUINTE: CARDIO Nesta altura é possível tirar a chave TGS*, da maneira indicada também pelo visor: RETIRE A CHAVE TGS 01331041 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.49203

141. XT PRO A linha XT PRO é constituída por 7 equipamentos para treinamento cardiovascular e aeróbico altamente qualificados: Bike 600 ; Recline 600 ; Top 600 ; Step 600 ; Rotex 600 ; Run 600 ; Glidex 600 . Estes 7 equipamentos possibilitam treinamentos diferenciados, para todos, esportistas ou não, que desejarem melhorar ou simplesmente manter a própria forma física. É já reconhecido que realizar regularmente um trabalho aeróbico é a melhor maneira para prevenir todas as patologias do aparelho cardiovascular, respiratório e muscular; para um melhor treinamento aeróbico os produtos da linha XT PRO possibilitam controlar continuamente a freqüência cardíaca durante o treinamento, graças ao cardiofreqüencímetro. Na prática é suficiente segurar as alças na parte dos sensores (heart sensor) ou usar a faixa torácica com transmissor, para ver no painel de comandos qual é a freqüência cardíaca. Tutti gli attrezzi Guia do usuário 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.48 141

135. 135 3.8 E NTRENAMIENTO CON LA LLAVE TGS* 3.8 Entrenamiento con la llave TGS* La llave TGS* es muy útil cuando se programan rutinas de ejercicios relativamente constantes. Con Wellness Trainer no es necesario cargar los datos personales del usuario y los parámetros del ejercicio cada vez porque quedan memorizados en la llave TGS*. Para comenzar el ejercicio es suficiente introducir la llave TGS* en el lector; en la pantalla aparecerá, en primer lugar, el nombre del usuario, y después el tipo de ejercicio con los parámetros correspondientes. Por ejemplo, si está previsto un entrenamiento CPR, cuando se introduce la llave TGS*, en la pantalla se visualiza el siguiente mensaje: F.C. = 138 donde F.C. = 138 indica el valor (138) de frecuencia cardíaca (F.C.) que se deberá mantener constante durante el ejercicio. En los entrenamientos « manuales » aparece: 7.5 KMH 3% donde 7,5 km/h es la velocidad y 3% la pendiente de la cinta. En adelante el equipo se comportará como si el ejercicio hubiera sido seleccionado y programado desde el panel de mandos. Si al terminar el ejercicio en la ficha de entrenamiento que está guardada en la llave TGS* no está previsto ningún otro ejercicio, en la pantalla aparece el siguiente mensaje: ENTRENAM. TERMINADO Si la rutina tiene previstos otros ejercicios, en la pantalla aparece el ejercicio sucesivo: PRÓXIMO EJERCICIO: CARDIO Ahora se puede extraer la llave TGS*, como aparece indicado en la pantalla: QUITE LA LLAVE TGS 01331040 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 135

229. 229 1.3 I NSTALLATIE EN MONTAGE 1.3.4 Elektrische aansluiting Verzeker u ervan alvorens het toestel op het net aan te sluiten, dat de elektriciteitsleiding voldoet aan de wettelijke voorschriften. Controleer de gegevens op het zelfklevende plaatje in de buurt van het stopcontact en op het toevoersnoer: 1 ) Geeft het type van de zekeringen aan: F 4A, 5x20 mm 2 ) Geeft de kenmerken van de hoofdstroomtoevoer aan: 230Vac ~ 50/60 Hz 2000 VA 3) Stelt de hoofdschakelaar voor: ON = aan; OFF = uit 4) Geeft een toestel met toegepast deel van Type B weer 5 ) Geeft aan om de gebruikershandleiding te raadplegen. 6 ) Verklaart dat het toestel voldoet aan de voorschriften van de Europese richtlijnen 7 ) Stelt de markering voor van IMQ, keuringsinstantie 3 1 168 01325001 2 54 67 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 229

255. 255 3 H ET BEDIENINGSPANEEL ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Rechter toetsenbord 1 ENTER-toets : maakt het mogelijk het gegeven of de aanwezige parameter op het alfanumerieke display te bevestigen. 2 CLEAR-toets : maakt het mogelijk het laatst ingetoetste cijfer tijdens het invoeren van de parameters te wissen, of om de voorgeprogrammeerde functie af te sluiten. 3 Nummertoetsenbord : maakt het mogelijk alle gevraagde numerieke gegevens in te voeren tijdens de instelling van de oefenprogramma’s. ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Linker toetsenbord 4 CPR-functietoets : selecteert de oefening met constante hartslag. 5 PROFIEL-functietoets : selecteert één van de zes verschillende oefeningen volgens voorgeprogrammeerde profielen. 6 HANDMATIG-functietoets : selecteert de manuele oefening, waarbij de gebruiker de gegevens en oefenparameters naar eigen wens instelt. 7 TEST-functietoets : selecteert de niveautest die de ideale moeilijkheidsgraad aangeeft. 01331059 01331060 4 5 6 7 3 2 1 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 255

13. 13 1.2 D ESCRIZIONE DELL ’ ATTREZZO 1.2.2 Dati tecnici L’attrezzo non produce disturbi elettromagnetici. Apparecchio di Classe I, con parte applicata di Tipo B. Apparecchio comune, non protetto contro la penetrazione di acqua. Apparecchio non adatto all’uso in presenza di una miscela anestetica infiammabile con aria, con ossigeno o con protossido d’azoto. Apparecchio per funzionamento continuo. Europa America Alimentazione 230 Vac ~ 50/60 Hz 230~Vac 50/60 Hz Potenza assorbita 2000 VA Massima potenza meccanica esprimibile dall’attrezzo 1500 W Fusibili 2 x F 4A 5x20 mm EMI EN 60601-1-2 Safety EN 60601-1 EN 957-1 UL 2601-1 Direttiva 73/23 CEE 93/68 CEE Peso 220 kg 485 lb Velocità del tappeto: 0-16 km/h (+/- 0,1 km/h) Inclinazione del tappeto: 0-15% (+/- 0,5%) Livello di rumorosità inferiore a 70 dB Sistema di resistenza elettromagnetica Regolazione resistenza con 12 livelli di difficoltà Numero di funzioni: 5 Peso massimo dell’utente: 110 kg Portata massima del portaoggetti: 0,5 kg 162 2_Run_It.P65 03/12/2001, 16.43 13

73. XT PRO La línea XT PRO se compone de 7 equipos para entrenamiento cardiovascular y aeróbico altamente sofisticadas: Bike 600 ; Recline 600 ; Top 600 ; Step 600 ; Rotex 600 ; Run 600 ; Glidex 600 . Con estos equipos se pueden diseñar rutinas de entrenamiento diferenciadas para una gama de usuarios que abarca de los deportistas expertos a los aficionados que se conforman con mantener una buena forma física. Es sabido que el entrenamiento aeróbico regular constituye el método más eficaz para prevenir numerosas patologías cardiovasculares, respiratorias y musculares; para potenciar el trabajo aeróbico los productos de la línea XT PRO permiten monitorizar la frecuencia cardíaca durante los ejerecicios por medio de un pulsímetro o un heart sensor. Es suficiente ponerse el pulsímetro o agarrar las empuñaduras en la zona del heart sensor para comenzar a ver en el visualizador el valor de la frecuencia cardíaca. Tutti gli attrezzi Manual para el usuario 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 73

148. 148 R UN 600 XT PRO 1.2 Descrição do aparelho 1.2.1 Principais componentes A Painel de comandos : possibilita a gestão de todas as funções disponíveis, a definição dos programas de treinamento, a visualização das mensagens e dos dados relativos ao treinamento. B Esteira rolante : completamente em borracha é antiestática e amortizada. C Cabos laterais : para segurar-se quando caminhar com grandes passos. D Cabo central : para segurar-se quando caminhar com passos curtos. No mesmo há os sensores ( F ) para medir a freqüência cardíaca (heart sensor). E Estribos : deslocando os pés da esteira rolante para os estribos é possível dar uma breve pausa se estiver cansado ou se houver perigo. G Atril : suporte para deixar revistas ou livros abertos para ler. H Porta objetos : para guardar um cantil ou que servir durante o treinamento. F F H G B E C D A 01331005 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.48 148

61. 61 3.5 A LLENAMENTO “ MANUALE ” Se si preme il tasto STOP per interrompere il test, sul display appare il seguente mes- saggio: TEST NON VALIDO: INTERROTTO di conseguenza il test termina. Dopo il riscaldamento il livello di difficoltà aumenta gradualmente fino a che la fre- quenza cardiaca dell’utente non arriva ad un valore pari al 70% della FC massima ( pa- ragrafo 2.4.2). Le colonne del profilo altimetrico nel display sono spente; sono accesi l’indice corri- spondente al livello di difficoltà e la spia lu- minosa corrispondente alla funzione TEST. In ogni momento è possibile - interrompere il test con il tasto STOP ; in questo modo il test è invalidato; - modificare la velocità e la pendenza del tappeto per lo step in corso. Al termine del TEST si avverte un segnale acustico e l’attrezzo si dispone a una fase di defaticamento della durata di 60 secon- di. Sul display compaiono, alternati, il livello di difficoltà ideale, specifico dell’utente; la velocità e la pendenza consigliate: LIVELLO = 6 VELOCITA’-KMH = 13.0 PENDENZA = 2 3.5 Allenamento “manuale” Questa funzione consente di impostare pro- grammi di allenamento personalizzati con una durata massima pari al valore imposta- to da configurazione ( paragrafo 3.2). Con l’attrezzo in Attesa premere il tasto funzione MANUALE . Se si usa il cardiofrequenzimetro (heart sensor o fascia toracica) e l’attrezzo rileva il battito cardiaco, sul display appare: ETA’ = 0 digitare con i tasti numerici l’età (ad es., 30), poi premere ENTER; l’attrezzo chiede il peso. Se non si fa uso del cardiofrequenzimetro, l’attrezzo chiede subito il peso, non l’età: PESO-KG = 0 digitare con i tasti numerici il peso corpo- reo (ad es., 75), poi premere ENTER. Sul display appare: VELOCITA’-KMH = 0 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.48 61

67. 67 3.8 A LLENAMENTO CON LA CHIAVE TGS* 3.8 Allenamento con la chiave TGS* La chiave TGS* si rivela particolarmente uti- le quando si effettuano allenamenti a circui- to composti di sequenze sempre uguali di esercizi. Il Wellness Trainer elimina la necessità di inserire ogni volta i dati personali e i para- metri di esercizio, dal momento che li me- morizza. Per avviare l’esercizio basta intro- durre la chiave TGS* nell’apposito disposi- tivo di lettura; sul display appariranno pri- ma il nome dell’utente, poi il tipo di eserci- zio previsto. Ad esempio, nel caso sia previsto un alle- namento di tipo CPR, quando si inserisce la chiave TGS* appare il messaggio: F.C. = 138 dove F.C. = 138 indica il valore (138) della frequenza cardiaca (F.C.) che dovrà essere mantenuto costante durante l’esercizio. Nel caso di un allenamento di tipo “manua- le” appare: 7.5 KMH 3% dove 7.5 km/h è la velocità e 3% la penden- za del tappeto. Successivamente l’attrezzo si comporta esattamente come se l’esercizio fosse stato selezionato e impostato dal pannello dei comandi. Al termine dell’esercizio, se nella scheda di allenamento memorizzata nella chiave TGS* non sono previsti altri esercizi, appa- re il seguente messaggio: ALLENAM. COMPLETATO Se invece sono previsti altri esercizi, il display indica il successivo: PROSS. ESERCIZIO: CARDIO A questo punto è possibile estrarre la chia- ve TGS*, come indicato anche dal display: ESTRAI LA CHIAVE TGS 01331024 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.48 67

187. 187 3 O PAINEL DE COMANDOS ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Teclado direito 1 Tecla ENTER: possibilita confirmar o dado ou o parâmetro presente no visor alfanumérico. 2 Tecla CLEAR: possibilita apagar o último algarismo digitado durante a introdução dos parâmetros, ou sair da função escolhida. 3 Teclado numérico: possibilita digitar todos os dados numéricos pedidos durante a regulação dos programas de treinamento. ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Teclado esquerdo 4 Tecla de função CPR: serve para selecionar o treinamento com batida cardíaca constante. 5 Tecla de função PERFIL: serve para selecionar um dos seis diferentes treinamentos com o perfil predefinido. 6 Tecla de função MANUAL: serve para selecionar o treinamento manual, no qual o usuário regula dados e parâmetros de exercício como desejar. 7 Tecla de função TESTE: serve para selecionar o teste de nível, que indicar o nível de dificuldade ideal. 01331045 01331046 4 5 6 7 3 2 1 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.49 187

202. 202 R UN 600 XT PRO pressione a tecla numérica 1 para selecionar o modo caminhando (a esteira avança com velocidade baixa) ou o número 2 para o modo correndo (a esteira avança com uma velocidade maior); em seguida, pressione ENTER. No visor aparecerá: BAT. CARDÍACO (135-155) = 0 digite mediante as teclas numéricas o valor da freqüência cardíaca que desejar manter constante durante todo o exercício (por ex.: 142) e, em seguida, pressione ENTER. No visor aparecerá: TEMPO = 0 digite mediante as teclas numéricas a duração do treinamento em minutos (por ex.: 15) e, em seguida, pressione ENTER. No visor aparecerá: QUICK START Para iniciar o teste pressione a tecla QUICK START; o equipamento toca um sinal acústico e o exercício começa. As colunas de altura do perfil da altimetria no visor, que mostram a inclinaçâo, acendem-se progressivamente até cobrir todo o tempo programado; a coluna que estiver piscando indicará o nível em curso. O índice correspondente ao nível de dificuldade e o indicador luminoso correspondente à função CPR acendem-se. Se tiverem sido habilitados desta maneira na fase de configuração ( parágrafo 3.2), durante o exercício: - as teclas ( ) e ( ) possibilitam mudar (com passos de uma unidade cada vez que pressionar a tecla) o valor do objetivo da freqüência cardíaca; - a tecla ENTER possibilita aumentar o tempo restante de exercício, com aumentos de 1 minuto cada vez que pressionar a tecla. A qualquer momento é possível: - no modo caminhado mudar a velocidade da esteira; - no modo correndo , mudar a velocidade e a inclinaçâo da esteira; - interromper para uma pausa o exercício mediante a tecla STOP ou mediante a tecla CLEAR ; - terminar o exercício pressionando duas vezes a tecla STOP . No caso de pausa , ou seja, depois de ter pressionado STOP ou CLEAR, se pressionar a tecla QUICK START, o exercício recomeçará; se pressionar novamente STOP, o exercício termina e o equipamento volta para Espera. O equipamento guia o usuário mediante as duas seguintes mensagens: “STOP” PARA FINALIZAR “QUICK START” PARA REINICIAR No final do exercício, o equipamento prepara-se para o descanso ; no visor aparecerá o valor do índice de desempenho (ou I.P.: parágrafo 3.9): I.P. = 6 Agora será possível inser a chave TGS* para guardar os resultados na memória. 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.49 202

80. 80 R UN 600 XT PRO 1.2 Descripción del equipo 1.2.1 Principales componentes A Panel de mandos : gestiona todas las funciones del equipo, desde la introducción de los programas de entrenamiento a la visualización de los mensajes y los datos del entrenamiento. B Cinta : de goma, antiestática y con amortiguación. C Empuñaduras laterales : el usuario puede agarrarse a estas empuñaduras cuando quiere aumentar la amplitud de los pasos. D Empuñadura central : el usuario puede agarrarse a ella cuando quiere dar pasos cortos. En la empuñadura central están instalados los sensores ( F ) de la frecuencia cardíaca (heart sensor). E Apoyapiés : si el usuario está cansado o se desequilibra puede salir de la cinta y recuperarse sobre el apoyapiés. G Atril : sirve para apoyar revistas y libros. H Portaobjetos : sirve para apoyar la botella y otros objetos que el usuario puede necesitar mientras entrena. F F H G B E C D A 01331005 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 80

128. 128 R UN 600 XT PRO 3.4 Test de nivel Si el usuario elige entrenarse con un perfil definido, antes de comenzar el ejercicio el equipo le pide que introduzca el nivel de dificultad . Es el nivel de dificultad ideal específico de un determinado usuario, vale decir, el nivel máximo en que se pueden programar los parámetros del entrenamiento (incluidas la velocidad y la pendiente) para que resulten adecuados a su estado físico. Este nivel está dado por el test. El test es sencillo y dura aproximadamente 10- 11 minutos; para llevarlo a cabo hay que medir la frecuencia cardíaca con un pulsímetro. Puesto que repetir esta prueba permite valorar el progreso alcanzado, podemos utilizarla como factor de motivación. ? I NFORMACIONES Realizar el test después de un período de entrenamiento ligero de por lo menos dos semanas; en adelante repetirlo periódicamente para evaluar los progresos logrados y corregir, si es necesario, las rutinas. Con el equipo en Espera pulse la tecla TEST . El equipo le pregunta su edad y su peso: EDAD = 0 digite con las teclas numéricas la edad (por ej. 29) y pulse ENTRAR. En la pantalla aparece: PESO-KG = 0 digite con las teclas numéricas el peso corporal (por ej. 70) y pulse ENTRAR. Si en este momento el equipo no lee la señal de frecuencia cardíaca, en la pantalla aparece: PÓNGASE EL PULSÍMETRO Cuando el equipo recibe la señal de frecuencia cardíaca, en la pantalla aparece: QUICK START Para iniciar el test hay que pulsar la tecla QUICK START; el equipo emite una señal acústica y lanza el test. Los primeros 2 minutos segundos son de calentamiento, con nivel de dificultad 1 y luego 2: CALENTAMIENT Si durante el calentamiento la frecuencia cardíaca es elevada, el test se interrumpe y en la pantalla aparece el siguiente mensaje: TEST NO VÁLIDO: FC ELEVADA 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 128

130. 130 R UN 600 XT PRO digite con las teclas numéricas la volocidad de la cinta en kilómetros por hora (se admite hasta un decimal, por ejempio, 5.5) y después pulse ENTRAR. En la pantalla aparece: PENDIENTE = 0 digite con las teclas numéricas la pendiente de la cinta como porcentaje (por ejempio 3) y después pulse ENTRAR. En la pantalla aparece: TIEMPO = 0 digite con las teclas numéricas la duración del entrenamiento en minutos (por ej. 12) y pulse ENTRAR. En la pantalla aparece: QUICK START Pulse la tecla QUICK START, el equipo emite una señal acústica e inicia el ejercicio. Las columnas del visualizador alfanumérico, cuya altura es proporcional a la pendiente de la cinta, se encienden en forma progresiva hasta cubrir todo el tiempo programado; la columna que parpadea representa el nivel actual. El indicador del nivel de dificultad y el indicador luminoso de la función MANUAL están encendidos. En cualquier momento es posible: - modificar la velocidad y la pendiente pulsando las teclas correspondientes; - interrumpir el ejercicio para hacer una pausa pulsando las teclas STOP o BORRAR ; - terminar el ejercicio pulsando dos veces la tecla STOP . Si en caso de pausa , es decir, después de pulsar STOP o BORRAR, se pulsa la tecla QUICK START, el ejercicio reanuda; si se vuelve a pulsar STOP el ejercicio termina y el equipo vuelve a ponerse en Espera. El equipo visualiza dos mensajes para guiar al usuario: STOP: TERMINA QUICK START: REINICIE Al terminar el ejercicio es posible prolongarlo pulsando la tecla ENTRAR, a razón de 1 minuto cada vez (si la tecla ENTRAR está configurada de esta manera: véase el apartado 3.2). Al terminar el ejercicio el equipo se pone en recuperación ; en este momento el usuario puede introducir la llave TGS* para guardar los resultados. Si durante el ejercicio se han utilizado el pulsímetro o el heart sensor por lo menos 3 minutos, al terminar en la pantalla aparece el valor del índice de performance (o I.P.: apartado 3.9): I.P. = 6 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 130

217. 217 1.2 B ESCHRIJVING VAN HET TOESTEL 1.2.2 Tec hnische gegevens Dit toestel veroorzaakt geen elektromagnetische storingen. Klasse I toestel met toegepast deel van Type B. Gewoon toestel dat niet tegen waterinfiltratie beschermd is. Toestel dat niet gepast is voor het gebruik in aanwezigheid van een ontvlambaar verdovend mengsel met lucht, zuurstof of stikstof. Toestel dat continu gebruikt kan worden. Europa Amerika Stroomvoeding 230 V ~ 50/60 Hz 230~Vac 50/60 Hz Stroomafname 2000 VA Maximaal mechanisch vermogen van het toestel 1500 W Zekeringen F4A 5 x 20mm 4AT 5 x 20mm EMI EN 60601-1-2 Veiligheid EN 60601-1 EN 957-1 UL 2601-1 Richtlijn 73/23 CEE 93/68 CEE Gewicht 220 kg 485 lb Snelheid van het tapijt: 0-16 km/h (+- 0,1 km/h) Helling van het tapijt: 0-15% (+-0,5%) Geluidsniveau lager dan 70 dB Elektromagnetisch weerstandsysteem Weerstandsregeling met 12 moeilijkheidsgraden Aantal functies: 5 Maximaal gewicht van de toestelgebruiker: 110 kg Maximaal laadvermogen van de schap: 0,5 kg 162 5_Run_Nl.P65 03/12/2001, 16.46 217

256. 256 R UN 600 XT PRO ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Centraal toetsenbord 8 STIJGINGSPERC.-toetsen : maken het moge-lijk de helling van het tapijt te vergroten of te verkleinen. In de CPR- functie, indien ingeschakeld ( paragraaf 3.2), kan met deze toetsen (op basis van een eenheid) de waarde van de hartfrequentietarget gewijzigd worden. 9 QUICK START-toets : dient voor het starten van elke willekeurige oefening; of om een oefening die voor een korte pauze onderbroken is te hervatten. 10 STOP-toets : maakt het mogelijk de oefening te stoppen. 11 SNELHEID-toetsen : maken het mogelijk de snelheid van het tapijt te verhogen (+) of te verlagen (–). ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Numeriek display Met het numeriek display kunnen alle waarden van de huidige oefening worden weergegeven. Deze waarden zijn verdeeld in twee drietallen, één met de helling,, de afgelegde kilometers en het totaal aantal verbrande calorieën; de ander met de hartfrequentie, de tijd en de snelheid. De twee drietallen worden tijdens de oefening afwisselend weergegeven met tussen-pozen van 5 en 15 seconden. Indien het toestel geen enkel signaal van de hartfrequentie registreert, wisselen de eerste twee waarden elkaar niet af: de vermogenswaarde (watt) wordt dan voortdurend weergegeven. De weergave van het drietal kan gewijzigd worden met de toets DISPLAY MODE ; deze toets keert bovendien de weergavetijd van de twee drietallen om (5 en 15 sec.) als deze langer dan 2 seconden wordt ingedrukt, blokkeert de weergave van het huidige drietal en deactiveert de automatische afwisseling. Om de afwisseling weer te activeren, is het voldoende nogmaals op de toets DISPLAY MODE mode te drukken. 01331061 8 10 11 01331062 9 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 256

132. 132 R UN 600 XT PRO Con el equipo en Espera pulse la tecla de función PERFIL . En la pantalla aparece: PERFIL 1-6 = 0 Para seleccionar un perfil hay que pulsar la tecla numérica correspondiente (por ej. 3) y luego ENTRAR. Si utiliza el heart sensor o el pulsímetro y el equipo recibe la señal de frecuencia cardíaca. En la pantalla aparece: EDAD = 0 digite con las teclas numéricas la edad (por ej. 30) y pulse ENTRAR; el equipo pide el peso. Si el usuario no utiliza el medidor de frecuencia cardíaca, el equipo le pregunta el peso, no la edad: PESO-KG = 0 digite con las teclas numéricas el peso corporal (por ej. 75) y pulse ENTRAR. En la pantalla aparece: NIVEL = 0 digite con las teclas numéricas el nivel de dificultad que obtuvo como resultado del test de nivel (por ej. 5) y después pulse ENTRAR. En la pantalla aparece: TIEMPO = 0 digite con las teclas numéricas la duración del entrenamiento en minutos (por ej. 15) y pulse ENTRAR. En la pantalla aparece: QUICK START Para iniciar el test hay que pulsar la tecla QUICK START; el equipo emite una señal acústica y inicia el ejercicio Las columnas del visualizador alfanumérico, cuya altura es proporcional a la pendienza de la cinta, se encienden en forma progresiva hasta cubrir todo el tiempo programado; la columna que parpadea representa el nivel actual. El indicador del nivel de dificultad y el indicador luminoso de la función PERFIL están encendidos. En cualquier momento es posible: - modificar la velocidad de la cinta en cada fase pulsando las teclas correspondientes (la modificación se aplica solamente a la fase en curso); - modificar la pendiente de la cinta para cada fase pulsando las teclas correspondientes (la modificación se aplica solamente a la fase en curso); - interrumpir el ejercicio para hacer una pausa pulsando las teclas STOP o BORRAR ; - terminar el ejercicio pulsando dos veces la tecla STOP . 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 132

134. 134 R UN 600 XT PRO digite el número 1 para seleccionar la marcha (la cinta es más lenta), o 2 para seleccionar la carrera (la cinta es más rápida) y pulse ENTRAR. En la pantalla aparece: PULSACIONES (135-155) = 0 digite con las teclas numéricas el valor de frecuencia cardíaca que desea mantener constante durante todo el ejercicio (por ej. 135) y después pulse ENTRAR. En la pantalla aparece: TIEMPO = 0 digite con las teclas numéricas la duración del entrenamiento en minutos (por ej. 15) y pulse ENTRAR. En la pantalla aparece: QUICK START Pulse la tecla QUICK START; el equipo emite una señal acústica e inicia el ejercicio. Las columnas del visualizador alfanumérico, cuya altura es proporcional a la pendiente de la cinta, se encienden en forma progresiva hasta cubrir todo el tiempo programado; la columna que parpadea representa el nivel actual. El indicador del nivel de dificultad y el indicador luminoso de la función CPR están encendidos. Si están habilitadas por la configuración ( apartado 3.2), durante el ejercicio: - las teclas ( ) y ( ) permiten modificar la frecuencia cardíaca objetivo (1 unidad por vez); - la tecla ENTRAR permite aumentar el tiempo de ejercicio restante, a razón de 1 minuto cada vez que se pulsa. En cualquier momento es posible: - en modo marcha, modificar la velocidad de la cinta; - en modo carrera, modificar la velocidad y la pendiente de la cinta; - interrumpir el ejercicio para hacer una pausa pulsando las teclas STOP o BORRAR ; - terminar el ejercicio pulsando dos veces la tecla STOP . Si en caso de pausa , es decir, después de pulsar STOP o BORRAR, se pulsa la tecla QUICK START, el ejercicio reanuda; si se vuelve a pulsar STOP el ejercicio termina y el equipo vuelve a ponerse en Espera. El equipo visualiza dos mensajes para guiar al usuario: STOP: TERMINA QUICK START: REINICIE Al terminar el ejercicio el equipo se pone en recuperación ; en la pantalla aparece el índice de performance (o I.P.: apartado 3.9): I.P. = 6 ahora es posible insertar la llave TGS* para memorizar los resultados. 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 134

205. 205 3.10 O UTRAS MENSAGENS EXIBIDAS NO VISOR 3.10 Outras mensagens exibidas no visor Durante o exercício no visor podem aparecer as seguintes mensagens: ❒ Aumento do tempo de exercício Nos treinamentos de tipo Manual e CPR, no final do exercício é possível aumentar o tempo programado mediante a tecla ENTER (se a tecla tiver sido habilitada na fase de configuração: parágrafo 3.2). Durante o último minuto, no visor aparecerá: ‘ENTER’ P/ AUMENTAR TEMPO cada vez que pressionar a tecla ENTER a duração do exercício aumentará de 1 minuto. Durante o último minuto do exercício, a trinca de valores mostrada no visor numérico será a de baixo, que inclui o tempo restante. ❒ Controle do valor máximo de freqüência cardíaca Se a freqüência cardíaca ultrapassar 85% do valor máximo teórico, o equipamento toca um sinal acústico e no visor aparecerá a mensagem: FREQÜÊNCIA CARDÍACA ELEVADA ❒ Controle da presença do sinal de freqüência cardíaca No começo de um exercício de tipo CPR ou de um teste, se não for detectada a presença de um sinal de freqüência cardíaca, no visor aparecerá a mensagem: USE CINTA DE BAT. CARDÍACO Se, depois de 3 minutos, o sinal de freqüência cardíaca ainda não for detectado, o exercício será anulado. A mesma mensagem aparece se vier a faltar o sinal da freqüência cardíaca durante qualquer exercício iniciado com a faixa torácica. ❒ Botão de emergência Se for pressionada a tecla STOP de emergência, na tela aparece a mensagem: SISTEMA DE SEGURANÇA ATIVADO depois de um rápido rearme, o equipamento volta para “Espera”. Se o grampo do interruptor magnético tiver sido puxado e solto causando uma parada de emergência, depois da mensagem de SISTEMA DE SEGURANÇA ATIVADO alternam-se: COLOQUE A CHAVE DE SEGURANÇA PRESSIONE “CLEAR” para recomeçar o exercício é necessário ligar novamente o interruptor e, em seguida pressionar a tecla CLEAR. (Observação. A presença deste interruptor magnético de segurança depende do país para onde destinar-se o equipamento). 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.49 205

264. 264 R UN 600 XT PRO 3.4 De niveautest Wanneer u een voorgeprogrammeerde oefening (Personal Profile System) selecteert, vraagt het toestel de moeilijkheidsgraad alvorens aan de oefening te beginnen. Het gaat om de ideale moeilijkheidsgraad die voor elke gebruiker specifiek is, dat wil zeggen de maximale waarde voor de parameters van de gekozen oefening, opdat deze aangepast zouden zijn aan de fysieke conditie van de uitvoerder. De test is eenvoudig en duurt ongeveer 10- 11 minuten; om hem uit te voeren is het dragen van de hartslagfrequentiemeter (hartslagband) noodzakelijk. De herhaling van deze eenvoudige test maakt het mogelijk vorderingen na te gaan en vormt zo een nuttig motivatieinstrument. ? I NFORMATIE Voer de test uit na een periode van lichte oefeningen van ten minste twee weken; vervolgens dient u de test periodiek uit te voeren om de vorderingen te evalueren en de intensiteit van de fysieke activiteit aan de verkregen waarden aan te passen. Druk op de TEST -toets met het toestel in de wachtstand. Het toestel vraagt de leeftijd en het gewicht: LEEFTIJD = 0 toets met de nummertoetsen de leeftijd (bijvoorbeeld, 29) in, en druk vervolgens op ENTER. Op het display verschijnt: GEWICHT-KG = 0 toets met de nummertoetsen het lichaamsgewicht in (bijvoorbeeld, 70), en druk vervolgens op ENTER. Indien het toestel de hartfrequentie nu niet registreert, verschijnt op het display: HARTSLAGBAND DRAGEN Indien het toestel het signaal van de hartfrequentie echter registreert , verschijnt op het display: QUICK START Druk op de QUICKSTART-toets om de test te beginnen. Het toestel geeft een geluidssignaal en de test begint. De eerste 2 minuten vormen de warming up, met eerst de moeilijkheidsgraad 1, en vervolgens 2. WARMING UP Indien tijdens de warming up de waarde van de hartslag te hoog is, wordt de test onderbroken en op het display verschijnt de volgende melding: TEST ONGELDIG: TE HOGE HARTSLAG 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 264

265. 265 3.5 “H ANDMATIG ” OEFENINGEN Indien u op de STOP -toets drukt om de test te onderbreken, verschijnt de volgende melding op het display: TEST ONGELDIG: TEST ONDERBROKEN waarna de test stopt. Na de warming up gaat de test door naar moeilijkheidsgraad 2; de moeilijkheidsgraad wordt vervolgens geleidelijk verhoogd tot de hartfrequentie van de gebruiker een waarde van 70% van de maximale HF bereikt ( paragraaf 2.4.2). De kolommen van het hoogtemeterprofiel op het display branden niet; de wijzer van de moeilijkheidsgraad en het controle- lampje van de TEST-functie branden. Op elk ogenblik is het mogelijk om: - de test te onderbreken met de STOP - toets; zodat de test ongeldig is; - de snelheid en de helling van het tapijt voor de stap die op dat moment wordt uitgevoerd te wijzigen. Na de TEST hoort u een geluidssignaal en maakt het toestel zich gereed voor een cooldown van 60 seconden. Op het dis-play verschijnen afwisselend de ideale moelijkheidsgraad voor de gebruiker en de geadviseerde snelheid en helling: LEVEL = 6 SNELHEID IN KM/U = 13.0 STIJGNGSPERC. = 2 3.5 “Handmatig” oefeningen Met deze functie kunnen persoonlijke oefenprogramma’s worden ingesteld met een maximale duur die gelijk is aan de ingestelde configuratiewaarde ( paragraaf 3.2). Druk op de functie-toets HANDMATIG met het toestel in de wachtstand. Indien u de hartfrequentiemeter (heart sensor of hartslagband) gebruikt en het toestel de hartslag registreert, verschijnt op het display: LEEFTIJD = 0 toets met de nummertoetsen de leeftijd in (bijvoorbeeld: 30), en druk vervolgens op ENTER; het toestel vraagt het gewicht. Indien u geen gebruik maakt van de hartfrequentiemeter, vraagt het toestel meteen het gewicht en niet de leeftijd: GEWICHT-KG = 0 typ met de nummertoetsen het lichaamsgewicht in (bijvoorbeeld: 75), en druk op ENTER. Op het display verschijnt: SNELHEID IN KM/U = O 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 265

269. 269 3.7 O EFENINGEN MET CONSTANTE HARTSLAG (CPR) Bij een pauze , of nadat u op STOP of CLEAR heeft gedrukt, wordt de oefening hervat als u op de QUICK START -toets drukt. Indien u opnieuw op STOP drukt, stopt de oefening en gaat het toestel terug naar de wachtstand. Het toestel informeert de gebruiker met de volgende twee meldingen: STOP: EINDE QUICK START: VERDER GAAN Na de oefening maakt het toestel zich gereed voor de cooldown ; nu is het mogelijk de TGS Sleutel* te plaatsen om de resultaten op te slaan. Indien u tijdens de oefening minstens 3 minuten gebruik heeft gemaakt van de hartslagfrequentiemeter (heart sensor of hartslagband) verschijnt op het display de waarde van de prestatie index (of P.I.: paragraaf 3.9): P.I. = 6 3.7 Oefeningen met constante hartslag (CPR) Met deze functie kunnen gevarieerde oefenprogramma’s worden uitgevoerd met voortdurende aanpassing van de moeilijkheidsgraad van de oefening aan een vooraf ingestelde hartslag: het toestel regelt automatisch de parameters van de oefening, zodat de hartfrequentie op een vooraf ingestelde waarde wordt gebracht en wordt vastgehouden voor de gehele duur van de oefening. Het CPR- systeem vormt dus een waardevol instrument om specifieke oefeningen te programmeren. De oefening met constante harslag is erg belangrijk in alle omstandigheden waarin, omwille van de veiligheid, bepaalde waarden van de hartfrequentie niet mogen worden overschreden (bijvoorbeeld, voor hartpatiënten en bejaarden). Het is ook belangrijk in aerobe oefenprogramma’s voor afslanken, waarbij het fundamenteel is dat de hartfrequentie 70% onder de maximale waarde blijft ( paragraaf 2.4.2). Voor deze oefening is het noodzakelijk gebruik te maken van de hartslagfrequentiemeter (hartslagband). Druk op de CPR -toets met het toestel in de wachtstand. Op het display verschijnt: LEEFTIJD = 0 toets met de nummertoetsen de leeftijd in (bijvoorbeeld, 30), en druk op ENTER . Op het display verschijnt: GEWICHT-KG = 0 toets met de nummertoetsen het lichaamsgewicht in (bijvoorbeeld, 75), en druk vervolgens op ENTER. Op het display verschijnt: WANDELEN-1 HARDLOPEN-2 = 0 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 269

52. 52 R UN 600 XT PRO ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Tastiera centrale 8 Tasti PENDENZA : permettono di aumen- tare o diminuire l’inclinazione del tappe- to. In funzione CPR , se appositamente abilitati ( paragrafo 3.2), questi tasti permettono di variare (a passi di una unità) il valore della frequenza cardiaca target. 9 Tasto QUICK START : serve per avviare un esercizio qualsiasi; oppure a ripren- dere un esercizio interrotto per una bre- ve pausa. 10 Tasto STOP: permette di arrestare l’eser- cizio. 11 Tasti VELOCITÀ: permettono di aumen- tare (+) o diminuire (–) la velocità del tap- peto. ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Display numerico Il display numerico consente la visualizzazione di tutti i valori dell’esercizio in corso. Tali valori sono divisi in due terne, una con pendenza, chilometri percorsi e calorie totali brucia- te; l’altra con frequenza cardiaca, tempo e velocità. Le due terne sono visualizzate in modo alterno durante l’esercizio ad intervalli di 5 e 15 secondi. Tuttavia, se l’attrezzo non rileva alcun segnale di frequenza cardiaca, la prima coppia di valori non si alterna: rimane costantemente visualizzato il valore della pendenza (%). È possibile cambiare la visualizzazione della terna col tasto DISPLAY MODE ; questo ta- sto inoltre inverte i tempi (5 e 15 secondi) di visualizzazione delle due terne e, se pre- muto per più di 2 secondi, blocca la visualizzazione della terna corrente e disabilita l’alternanza automatica. Per ripri- stinare l’alternanza basta premere ancora una volta il tasto DISPLAY MODE . 01331007 8 10 11 01331008 9 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 52

60. 60 R UN 600 XT PRO 3.4 Il test di livello Quando si sceglie un allenamento a profilo predefinito, prima di iniziare l’esercizio l’at- trezzo chiede di indicare il livello di difficol- tà . Si tratta del livello di difficoltà ideale e spe- cifico dell’utente, vale a dire il livello massi- mo a cui impostare i parametri dell’allena- mento scelto (comprese velocità e penden- za), perché siano adeguati alle condizioni fisiche dell’esecutore. Tale livello è indivi- duato dal test. Il test è semplice e dura circa 10-11 minuti; per eseguirlo è necessario fare uso del cardiofrequenzimetro (fascia toracica). La ripetizione di questa semplice prova con- sente di valutare i progressi nel tempo, ri- velandosi quindi un utile strumento di moti- vazione. ? I NFORMAZIONI Eseguire il test dopo un periodo di al- lenamento leggero di almeno due settimane; successivamente effet- tuare il test periodicamente per va- lutare i miglioramenti e adeguare l’in- tensità dell’attività fisica ai valori ot- tenuti. Con l’attrezzo in Attesa, premere il tasto TEST . L’attrezzo chiede età e peso: ETA’ = 0 digitare con i tasti numerici l’età (ad es., 29), poi premere ENTER. Sul display appare: PESO-KG = 0 digitare con i tasti numerici il peso corpo- reo (ad es., 70), poi premere ENTER. A questo punto, se l’attrezzo non rileva il se- gnale della frequenza cardiaca, sul display appare il messaggio: INDOSSARE FASCIA Se invece l’attrezzo rileva il segnale della frequenza cardiaca, sul display appare: QUICK START Per iniziare il test premere il tasto QUICK START; l’attrezzo emette un segnale acusti- co e il test comincia. I primi 2 minuti sono di riscaldamento, con livello di difficoltà prima 1, poi 2: RISCALDAMENTO Se durante il riscaldamento il valore del battito cardiaco è elevato, il test si interrom- pe e sul display appare il seguente mes- saggio: TEST NON VALIDO: FC ELEVATA 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 60

149. 149 1.2 D ESCRIÇÃO DO APARELHO 1.2.2 Dados técnicos Este equipamento não produz perturbações eletromagnéticas. Aparelho de Classe I, com peça aplicada de Tipo B. Aparelho comum, não protegido contra penetração de água. Aparelho não adequado para a utilização em presença de mistura anestética inflamável com ar, com oxigênio, nem com protóxido de nitrogênio. Aparelho para funcionamento contínuo. Europa América Alimentação 230 V ~ 50/60 Hz 230~Vac 50/60 Hz Potência absorvida 2000 VA Máxima potência mecânica alcançada pelo ’equipamento 1500 W Fusíveis F 4A 5 x 20mm F 4AT 5 x 20mm EMI EN 60601-1-2 Segurança EN 60601-1 EN 957-1 UL 2601-1 Diretiva 73/23 CEE 93/68 CEE Peso 220 kg 485 lb Velocidade da esteira: 0 ~ 16 km. p/ h. (+/- 0,1 km p/ h.) inclinação da esteira: 0 ~ 15 % (+/- 0,5 %) Nível de ruído inferior a 70 dB Sistema de resistência eletromagnética Regulação da resistência com 12 níveis de dificuldade Número de funções: 5 Peso máximo do usuário: 110 kg Capacidade máxima do porta objetos: 0,5 kg 162 4_Run_Pt.P65 03/12/2001, 16.44 149

188. 188 R UN 600 XT PRO ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Teclado central 8 Teclas da INCLINAÇÃO : possibilitam aumentar ou diminuir a inclinação da esteira. Na função CPR, se propositadamente habilitadas ( parágrafo 3.2), estas teclas possibilitam mudar (com passos de uma unidade) o valor do objetivo da freqüência cardíaca. 9 Tecla QUICK START: serve para começar qualquer exercício; ou recomeçar um exercício interrompido para uma breve pausa. 9 Tecla STOP: possibilita parar o exercício. 10 Teclas da VELOCIDADE: possibilitam aumentar (+) ou diminuir (–) a velocidade da esteira. ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Visor numérico O visor numérico possibilita a exibição de todos os valores de um exercício em curso. Estes valores são divididos em duas trincas, uma com inclinação, quilômetros percorridos e calorias totais queimadas; a outra com freqüência cardíaca, tempo e velocidade. As duas trincas são alternadas no visor durante o exercício com intervalos de 5 e 15 segundos. Entretanto, se o equipamento não detectar nenhum sinal de freqüência cardíaca, o primeiro par de valores não se alterna: permanece continuamente visualizado o valor da inclinação (%). É possível mudar a visualização da trinca mediante a tecla MODO DE EXIBIÇÃO ; esta tecla também muda os tempos (5 ou 15 segundos) de visualização das duas trincas e, se for pressionado mais de 2 segundos, bloqueia a visualização da trinca corrente e desabilita a alternância automática. Para restabelecer a alternância é suficiente pressionar mais uma vez a tecla MODO DE EXIBIÇÃO . 01331047 8 10 11 01331048 9 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.49 188

25. 25 1.3 I NSTALLAZIONE E MONTAGGIO 1.3.4 Collegamento elettrico Prima di collegare l’attrezzo alla rete, assicurarsi che le caratteristiche dell’impianto elet- trico siano rispondenti alle leggi vigenti. Verificare i dati stampati sulle etichette poste in prossimità della presa e sul cavo di alimentazione: 1 ) Indica il tipo dei fusibili: F 4A, 5x20 mm 2 ) Indica le caratteristiche dell’alimentazione principale: 230 Vac~ 50/60 Hz 2000 WA 3 ) Raffigura l’interruttore generale: ON = acceso; OFF = spento 4 ) Indica un apparecchio con parte applicata di tipo B 5 ) Indica di consultare il manuale dell’utente 6 ) Indica la conformità alle direttive CE 7 ) Raffigura il marchio di IMQ, ente certificatore 3 1 168 01325001 2 54 67 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 25

62. 62 R UN 600 XT PRO digitare coi tasti numerici la velocità del tap- peto, in chilometri orari (con un decimale; ad es. 5.5), poi premere ENTER. Sul display appare: PENDENZA = 0 digitare con i tasti numerici la pendenza del tappeto, in percentuale (ad es., 3), poi pre- mere ENTER. Sul display appare: TEMPO = 0 digitare con i tasti numerici la durata del- l’esercizio, in minuti (ad es., 12), poi pre- mere ENTER. Sul display appare: QUICK START Premere il tasto QUICK START; l’attrezzo emette un segnale acustico e l’esercizio ha inizio. Le colonne del profilo altimetrico sul display, che mostrano in altezza la pendenza del tappeto, si accendono in modo progressi- vo fino a coprire tutto il tempo impostato; la colonna lampeggiante rappresenta lo step in corso. L’indice corrispondente al livello di difficol- tà e la spia luminosa corrispondente alla funzione MANUALE sono accesi. In ogni momento è possibile: - modificare velocità e pendenza del tap- peto coi tasti corrispondenti; - interrompere per una pausa l’esercizio col tasto STOP o col tasto CLEAR ; - terminare l’esercizio premendo per due volte il tasto STOP . In caso di pausa , ossia dopo aver premuto STOP o CLEAR, se si preme il tasto QUICK START, l’esercizio riprende; se si preme di nuovo STOP, l’esercizio termina e l’attrezzo torna in Attesa. L’attrezzo guida l’utente con i due messaggi seguenti: QUICK START: RIPARTI STOP: TERMINA Alla fine dell’esercizio col tasto ENTER è possibile aumentare il tempo d’esercizio rimanente, con incrementi di 1 minuto per ogni pressione del tasto (se il tasto ENTER è stato così configurato: si veda il paragra- fo 3.2). Al termine dell’esercizio l’attrezzo si dispo- ne per il defaticamento ; in questo momen- to è possibile inserire la chiave TGS* per memorizzare i risultati. Se durante l’esercizio si è fatto uso del cardiofrequenzimetro (heart sensor o fascia toracica) per almeno 3 minuti, al termine sul display appare il valore dell’indice di perfor- mance (o I.P.: paragrafo 3.9): I.P. = 6 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.48 62

64. 64 R UN 600 XT PRO Con l’attrezzo in Attesa premere il tasto funzione PROFILO . Sul display appare: PROFILO 1-6 = 0 Per selezionare uno dei profili premere il ta- sto numerico corrispondente (ad es., 3), poi premere ENTER. Se si usa il cardiofrequenzimetro (heart sensor o fascia toracica), l’attrezzo rileva il battito cardiaco. Sul display appare: ETA’ = 0 digitare con i tasti numerici l’età (ad es., 30), poi premere ENTER; l’attrezzo chiede il peso. Se non si fa uso del cardiofrequenzimetro, l’attrezzo chiede subito il peso, non l’età: PESO-KG = 0 digitare con i tasti numerici il peso corporeo (ad es., 75), poi premere ENTER. Sul display appare: LIVELLO = 0 digitare coi tasti numerici il livello di difficoltà, come risultato dal test di livello (ad es., 5), poi premere ENTER. Sul display appare: TEMPO = 0 digitare con i tasti numerici la durata dell’al- lenamento in minuti (ad es., 15), poi preme- re ENTER. Sul display appare: QUICK START Premere il tasto QUICK START; l’attrezzo emette un segnale acustico e l’esercizio ha inizio. Le colonne del profilo altimetrico sul display, che mostrano in altezza la penden- za del tappeto, si accendono in modo pro- gressivo fino a coprire tutto il tempo impo- stato; la colonna lampeggiante rappresen- ta lo step in corso. L’indice corrispondente al livello di difficoltà e la spia luminosa corrispondente alla fun- zione PROFILO sono accesi. In ogni momento è possibile: - modificare la velocità del tappeto, per il singolo step, coi tasti corrispondenti (la modifica ha effetto solo per lo step in corso); - modificare la pendenza del tappeto per il singolo step, coi tasti corrispondenti (la modifica ha effetto solo per lo step in corso); - interrompere per una pausa l’esercizio col tasto STOP o col tasto CLEAR ; - terminare l’esercizio premendo per due volte il tasto STOP . 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.48 64

66. 66 R UN 600 XT PRO digitare il tasto numerico 1 per selezionare la modalità camminata (il tappeto procede a bassa velocità), oppure il numero 2 per la modalità corsa (il tappeto procede a una velocità maggiore); poi premere ENTER. Sul display appare: PULSAZIONI (114-160) = 0 digitare coi tasti numerici il valore della fre- quenza cardiaca che si vuole mantenere co- stante durante tutto l’esercizio (ad es., 130), poi premere ENTER. Sul display appare: TEMPO = 0 digitare con i tasti numerici la durata dell’al- lenamento in minuti (ad es., 15), poi pre- mere ENTER. Sul display appare: QUICK START Premere il tasto QUICK START; l’attrezzo emette un segnale acustico e l’esercizio ha inizio. Le colonne del profilo altimetrico sul display, che mostrano in altezza la penden- za del tappeto, si accendono in modo pro- gressivo fino a coprire tutto il tempo impo- stato; la colonna lampeggiante rappresen- ta lo step in corso. L’indice corrispondente al livello di difficoltà e la spia luminosa corrispondente alla fun- zione CPR sono accesi. Se così abilitati in fase di configurazione ( paragrafo 3.2), durante l’esercizio: - i tasti ( ) e ( ) consentono di variare (a passi di una unità per ogni pressione del tasto) il valore della frequenza cardiaca target; - il tasto ENTER consente di aumentare il tempo di esercizio rimanente, con in- crementi di 1 minuto per ogni pressio- ne del tasto. In ogni momento è possibile: - in modalità camminata , modificare la ve- locità del tappeto; - in modalità corsa , modificare velocità e pendenza del tappeto; - interrompere per una pausa l’esercizio col tasto STOP o col tasto CLEAR ; - terminare l’esercizio premendo per due volte il tasto STOP . In caso di pausa , ossia dopo aver premuto STOP o CLEAR, se si preme il tasto QUICK START, l’esercizio riprende; se si preme di nuovo STOP, l’esercizio termina e l’attrezzo torna in Attesa. L’attrezzo guida l’utente con i due messaggi seguenti: STOP: TERMINA QUICK START: RIPARTI Al termine dell’esercizio l’attrezzo si dispo- ne per il defaticamento ; sul display appa- re il valore dell’indice di performance (o I.P.: paragrafo 3.9): I.P. = 6 È ora possibile inserire la chiave TGS* per memorizzare i risultati. 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.48 66

137. 137 3.10 O TROS MENSAJES QUE APARECEN EN LA PANTALLA 3.10 Otros mensajes que aparecen en la pantalla Durante el ejercicio en el visualizador pueden aparecer los siguientes mensajes: ❒ Aumento de la duración del ejercicio En los entrenamientos manuales y CPR se puede aumentar el tiempo programado al llegar al final del ejercicio pulsando la tecla ENTRAR (siempre que esté habilitada para ello desde el momento de la configuración: apartado 3.2). Durante el último minuto aparece visualizado: AUMENTO TIEMPO C/ENTRAR cada vez que se presiona la tecla ENTRAR la duración del ejercicio se alarga 1 minuto. Durante el último minuto del ejercicio en el visualizador numérico se muestra la terna inferior, que comprende el tiempo residual. ❒ Control del valor máximo de frecuencia cardíaca Cuando la frecuencia cardíaca está por encima del 85% de la máxima teórica, el equipo emite una señal acústica y en la pantalla aparece el siguiente mensaje: ATENCIÓN F.C. ELEVADA ❒ Control de la presencia de la señal de frecuencia cardíaca Si al comenzar un ejercicio CPR o un test el equipo no lee la señal de frecuencia cardíaca, en la pantalla aparece el siguiente mensaje: PÓNGASE EL PULSÍMETRO Si después de 3 minutos la señal de frecuencia cardíaca todavía no aparece, el ejercicio queda anulado. El mismo mensaje se visualiza si desaparece la señal de frecuencia cardíaca durante un ejercicio que se comenzó con el pulsímetro colocado. ❒ Parada de emergencia Si se ha pulsado la tecla STOP de emergencia, en pantalla aparece el mensaje siguiente: EMERGENCIA ACTIVADA después de un rápido autocontrol (reinicio) el equipo se pone en Espera. Si se tira del interruptor magnético para causar una parada de emergencia, después del mensaje de EMERGENCIA ACTIVADA se alternarán: ACTIVE SEGURIDAD PULSE BORRAR para reanudar el ejercicio hay que accionar el interruptor y pulsar la tecla BORRAR. (Nota. Según el país de destinación del equipo el interruptor puede ser un magnético pulsador). 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 137

197. 197 3.5 T REINAMENTO “ MANUAL ” Se pressionar a tecla STOP para interromper o teste, no visor aparece a seguinte mensagem: TESTE INVÁLIDO: TESTE INTERROMPIDO em seguida o teste interrompe-se. Depois do aquecimento, o nível de dificuldade aumenta gradualmente até a freqüência do usuário chegar a 70% da freqüência cardíaca máxima ( parágrafo 2.4.2). As colunas do perfil da altimetria no visor apagam-se; acendem-se o índice correspondente ao nível de dificuldade e o indicador luminoso correspondente à função de TESTE. A qualquer momento é possível - interromper o teste mediante a tecla STOP ; desta maneira o teste é anulado; - mudar a velocidade e a inclinação da esteira para o step em curso. No fim do TESTE toca um sinal acústico e o equipamento prepara-se para uma fase de descanso que dura 60 segundos. No visor é exibido o nível de dificuldade ideal, específico para este usuário; a velocidade e a inclinação aconselhadas: NÍVEL = 6 VELOCIDADE - MPH = 13,0 INCLINAÇÃO = 2 3.5 Treinamento “manual” Esta função possibilita regular programas de treinamento personalizados com a duração máxima regulada na configuração ( parágrafo 3.2). Com o equipamento em Espera pressione a tecla de função MANUAL . Se utilizar o cardiofreqüencímetro (heart sensor ou faixa torácica) e o equipamento detectar a batida cardíaca, no visor aparecerá: IDADE = 0 digite a idade mediante as teclas numéricas (por ex.: 30) e, em seguida, pressione ENTER; o equipamento pergunta o peso. Se não for utilizado o cardiofreqüencímetro, o equipamento pergunta logo o peso e não a idade: PESO EM KG = 0 digite o peso do corpo mediante as teclas numéricas (por ex.: 75) e, em seguida, pressione ENTER. No visor aparecerá: VELOCIDADE - MPH = 0,0 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.49 197

69. 69 3.10 A LTRI MESSAGGI CHE COMPAIONO SUL DISPLAY 3.10 Altri messaggi che compaiono sul display Durante l’esercizio sul display possono ap- parire i seguenti messaggi: ❒ Incremento del tempo d’esercizio Negli allenamenti di tipo Manuale e CPR, alla fine dell’esercizio è possibile aumen- tare il tempo impostato col tasto ENTER (se il tasto è stato così abilitato in fase di confi- gurazione: paragrafo 3.2). Durante l’ulti- mo minuto, sul display appare: AUMENTO TEMPO CON ENTER ad ogni pressione del tasto ENTER la durata dell’esercizio aumenta di 1 minuto. Durante l’ultimo minuto dell’esercizio, la terna di valori visualizzata sul display numerico è quella in- feriore, che comprende il tempo rimasto. ❒ Controllo del valore massimo di fre- quenza cardiaca Qualora la frequenza cardiaca superi l’85% del valore massimo teorico, l’attrezzo emette un segnale acustico e sul display appare il messaggio: ATTENZIONE F.C. ELEVATA ❒ Controllo della presenza del segnale di frequenza cardiaca All’inizio di un esercizio di tipo CPR o di un test, se non è rilevata la presenza del se- gnale di frequenza cardiaca, sul display ap- pare il messaggio: INDOSSARE FASCIA Se dopo 3 minuti il segnale di frequenza cardiaca non è ancora rilevato, l’esercizio è annullato. Lo stesso messaggio compare se viene a mancare il segnale della frequenza cardia- ca durante un qualsiasi esercizio iniziato con la fascia toracica. ❒ Stop d’emergenza Nel caso sia premuto il tasto STOP d’emer- genza, sul display appare il messaggio: EMERGENZA ATTIVATA dopo un rapido reset l’attrezzo torna in “At- tesa”. Nel caso sia stato strappato l’interruttore ma- gnetico per lo stop d’emergenza, dopo il messaggio di EMERGENZA ATTIVATA si alternano: METTI SAFETY PREMI CLEAR per riavviare l’esercizio occorre reinserire l’interruttore, poi premere il tasto CLEAR. (Nota. La presenza dell’interruttore magne- tico a strappo dipende dal Paese di desti- nazione dell’attrezzo). 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.48 69

81. 81 1.2 D ESCRIPCIÓN DEL EQUIPO 1.2.2 Dat os técnicos El equipo no genera interferencias electromagnéticas. Equipo de Clase I, con parte aplicada de Tipo B. Equipo común; no está protegida contra la penetración del agua. El equipo no puede utilizarse en presencia de una mezcla anestésica inflamable en contacto con aire, oxígeno o protóxido de nitrógeno. Equipo para funcionamiento continuo. Europa América Alimentación 230 Vac ~ 50/60 Hz 230 ~ Vac 50/60 Hz Potencia absorbida 2000 VA Máxima potencia mecánica realizable por el equipo 1500 W Fusibles F4A 5 x 20mm 4 AT EMI EN 60601-1-2 Seguridad EN 60601-1 EN 957-1 UL 2601-1 Directiva 73/23 CEE 93/68 CEE Peso 220 kg 485 lb Velocidad de la cinta: 0-16 kn/h (+/- 0,1 km/h) Inclinación de la cinta: 0-15% (+/- 0,5%) Nivel de ruidos menor que 70 dB Sistema de resistencia electromagnética Regulación de la resistencia con 12 niveles de dificultad Número de funciones: 5 Peso máximo del usuario: 110 kg Capacidad máxima del portaobjetos: 0,5 kg 162 3_Run_Sp.P65 03/12/2001, 16.43 81

266. 266 R UN 600 XT PRO toets met de nummertoetsen de snelheid van het tapijt in kilometer per uur in (met een decimaal, bijvoorbeeld 5,5), en druk vervolgens op ENTER. Op het display verschijnt: STIJGNGSPERC. = 0 toets met de nummertoetsen de helling van het tapijt in percentages in (bijvoorbeeld, 3), en druk vervolgens op ENTER. Op het display verschijnt: TIJD = 0 toets met de nummertoetsen de duur van de oefening in minuten in (bijvoorbeeld, 12), en druk vervolgens op ENTER. Op het display verschijnt: QUICK START Druk op de QUICKSTART-toets om de test te beginnen. Het toestel geeft een geluidssignaal en de test begint. De kolommen van het hoogtemeterprofiel op het display, die de helling van het tapijt in hoogte weergeven, gaan één voor één branden tot ze de volledig ingestelde tijd bestrijken; de knipperende kolom geeft de stap die op dat moment wordt uitgevoerd weer. De wijzer van de moeilijkheidsgraad en het controlelampje van de HANDMATIG -functie branden. Op elk ogenblik is het mogelijk om: - de snelheid en de helling van het tapijt met de bijbehorende toetsen te wijzigen; - de oefening met de STOP -of CLEAR - toets voor een pauze te onderbreken; - de oefening te stoppen door twee maal op de STOP -toets te drukken. Bij een pauze , of nadat u op STOP of CLEAR heeft gedrukt, wordt de oefening hervat als u op de QUICK START -toets drukt. Indien u opnieuw op STOP drukt, stopt de oefening en gaat het toestel terug naar de wachtstand. Het toestel informeert de gebruiker met de volgende twee meldingen: STOP: EINDE QUICK START: VERDER GAAN Aan het einde van de oefening is het met de ENTER-toets mogelijk de overige oefentijd te verlengen met een toename van 1 minuut voor iedere toetsaanslag (indien de ENTER-toest zo is geconfigureerd: zie de paragraaf 3.2). Na de oefening maakt het toestel zich gereed voor de cooldown ; nu is het mogelijk de TGS Sleutel* te plaatsen om de resultaten op te slaan. Indien u tijdens de oefening minstens 3 minuten gebruik heeft gemaakt van de hartslagfrequentiemeter (heart sensor of hartslagband) verschijnt op het display de waarde van de prestatie index (of P.I.: paragraaf 3.9): P.I. = 6 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 266

270. 270 R UN 600 XT PRO toets de nummertoets 1 in om de modus wandelen te selecteren (het tapijt rolt met een lage snelheid), of nummer 2 voor de modus hardlopen (het tapijt rolt met een hogere snelheid); druk vervolgens op ENTER. Op het display verschijnt: Sul display appare: HARTSLAG (135-155) = 0 toets met de nummertoetsen de waarde van de hartfrequentie in die u tijdens de gehele oefening constant wilt houden (bijvoorbeeld 142), en druk vervolgens op ENTER. Op het display verschijnt: TIJD = 0 dtoets met de nummertoetsen de duur van de oefening in minuten in(bijvoorbeeld, 15), en druk vervolgens op ENTER. op het display verschijnt: QUICK START Druk op de QUICKSTART-toets om de test te beginnen. Het toestel geeft een geluidssignaal en de test begint. De kolommen van het hoogtemeterprofiel op het display, die de helling van het tapijt in hoogte weergeven, gaan één voor één branden tot ze de volledig ingestelde tijd bestrijken; de knipperende kolom geeft de stap die op dat moment wordt uitgevoerd weer. De wijzer van de moeilijkheidsgraad en het controlelampje van de CPR -functie branden. Indien tijdens de configuratie de toetsen zo ingeschakeld zijn ( paragraaf 3.2), is het tijdens de oefening mogelijk om: - met de toetsen ( ) en ( ) de waarde van de hartfrequentietarget (op basis van een eenheid bij elke toetsaanslag) te wijzigen; - met de ENTER-toets de overige oefentijd te verlengen met een toename van 1 minuut bij elke toetsaanslag. Op elk ogenblik is het mogelijk om: - in de modus wandelen de snelheid van het tapijt te wijzigen; - in de modus hardlopen de snelheid en helling van het tapijt te wijzigen - de oefening voor een pauze te onderbreken met de STOP - of CLEAR -toets; - de oefening te stoppen door twee maal op de STOP -toets te drukken. Bij een pauze , of nadat u op STOP of CLEAR heeft gedrukt, wordt de oefening hervat als u op de QUICK START-toets drukt. Indien u opnieuw op STOP drukt, stopt de oefening en gaat het toestel terug naar de wachtstand. Het toestel informeert de gebruiker met de volgende twee meldingen: STOP: EINDE QUICK START: VERDER GAAN Aan het einde van de oefening maakt het toestel zich gereed voor de cooldown ; op het display verschijnt de waarde van de wijzer van de prestatie index (of P.I: paragraaf 3.9): P.I. = 6 Nu is het mogelijk de TGS Sleutel* te plaatsen om de resultaten op te slaan. 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 270

7. 7 I NDICE 3 IL PANNELLO DEI COMANDI . .............................................................................................................. 50 3.1 Accensione e spegnimento dell’attrezzo . ....................................................................................... 55 3.2 Come cambiare le impostazioni del pannello dei comandi . ............................................ 57 3.3 Allenamento con QUICK START . ........................................................................................................... 59 3.4 Il test di livello . .............................................................................................................................. ......................... 60 3.5 Allenamento “manuale” . .............................................................................................................................. .. 61 3.6 Allenamento coi profili predefiniti . ......................................................................................................... 63 3.7 Allenamento a battito cardiaco costante (CPR) . ........................................................................ 65 3.8 Allenamento con la chiave TGS* . .......................................................................................................... 67 3.9 L’indice di performance (I.P.) . ..................................................................................................................... 68 3.10 Altri messaggi che compaiono sul display . .................................................................................... 69 3.11 Codici di accesso per informazioni tecniche . ............................................................................... 71 3.12 Messaggi di errore . .............................................................................................................................. ............. 72 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 7

14. 14 R UN 600 XT PRO 1.2.3 Accessori ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Accessori in dotazione Gli accessori in dotazione sono racchiusi nel “Service Box”: A Serie di chiavi B Manuale d’uso e manutenzione C Certificato di garanzia D Fascia toracica con trasmettitore per cardiofrequenzimetro E Canale da pavimento per coprire il cavo elettrico F Fusibili di sostituzione (F 4A, 5x20 mm) G Lamiera fermaruote H Cavo di alimentazione L Olio lubrificante spray M Grasso in tubo 01331013 B E A C D G F L M H 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 14

196. 196 R UN 600 XT PRO 3.4 O teste de nível Quando escolhe-se um treinamento com perfil predefinido, antes de começar o exercício, o equipamento pede para indicar o nível de dificuldade . Trata-se do nível de dificuldade ideal e específico do usuário, quer dizer, o nível máximo para regular os parâmetros do treinamento escolhido (tambien velocidade e pendiênza), para que sejam adequados às condições físicas de quem os realizar. Este nível é determinado mediante um teste. O teste é simples e dura aproximadamente 10 ~ 11 minutos; para realizá-lo é necessário utilizar o cardiofreqüencímetro (faixa torácica). A repetição deste simples teste possibilita avaliar os progressos no tempo, portanto é um útil instrumento de motivação. ? I NFORMAÇÃO Realize o teste depois de um período de treinamento leve de pelo menos duas semanas; posteriormente realize o teste periodicamente para avaliar os melhoramentos e adaptar a intensidade da atividade física aos valores obtidos. Com o equipamento em Espera, pressione a tecla TESTE . A equipamento pergunta idade e peso: IDADE = 0 digite a idade mediante as teclas numéricas (por ex.: 29) e, em seguida pressione ENTER. No visor aparecerá: PESO EM KG = 0 digite o peso do corpo mediante as teclas numéricas (por ex.: 70) e, em seguida pressione ENTER. Nesta altura, se o equipamento não detectar o sinal da freqüência cardíaca, no visor aparecerá a mensagem: USE CINTA DE BAT. CARDÍACO Por outro lado, se o equipamento detectar o sinal da freqüência cardíaca, no visor aparecerá: QUICK START Para iniciar o teste pressione a tecla QUICK START ; o equipamento toca um sinal acústico e o teste começa. Os primeiros 2 minudis são de aquecimento, com nível de dificuldade 1 e 2: AQUECIMENTO Se durante o aquecimento o valor da batida cardíaca for alto, o teste interrompe-se e no visor aparece a seguinte mensagem: TESTE INVÁLIDO: FREQÜÊNCIA CARDÍACA ELEVADA 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.49 196

198. 198 R UN 600 XT PRO digite a velocidade da esteira nas teclas numéricas, em quilômetros por hora (com um decimal; por ex.: 5.5) e, em seguida pressione ENTER. No visor aparecerá: INCLINAÇÃO = 0 digite a inclinaçâo da esteira nas teclas numéricas, em porcentagem (por ex.: 3 em seguida pressione ENTER. No visor aparecerá: TEMPO = 0 digite mediante as teclas numéricas a duração do treinamento em minutos (por ex.: 15) e, em seguida, pressione ENTER. No visor aparecerá: QUICK START Para iniciar o teste pressione a tecla QUICK START; o equipamento toca um sinal acústico e o exercício começa. As colunas do perfil da altimetria no visor apagam-se progressivamente até cobrirem todo o tempo programado; a coluna que estiver piscando indica o step em curso. O índice correspondente ao nível de dificuldade e o indicador luminoso correspondente à função MANUAL acendem-se. A qualquer momento é possível: - mudar a velocidade e a inclinaçâo da esteira mediante as respectivas teclas; - interromper para uma pausa o exercício mediante a tecla STOP ou mediante a tecla CLEAR ; - terminar o exercício pressionando duas vezes a tecla STOP . No caso de uma pausa , ou seja, depois de ter pressionado STOP ou CLEAR, se pressionar a tecla QUICK START, o exercício recomeçará; se pressionar novamente STOP, o exercício terminará e o equipamento voltará para Espera. O equipamento guia o usuário mediante as duas seguintes mensagens: “STOP” PARA FINALIZAR “QUICK START” PARA REINICIAR No final do exercício, mediante a tecla ENTER é possível aumentar o tempo restante do exercício, aumentado-o de 1 minuto cada vez que pressionar a tecla (se a tecla ENTER tiver sido regulada para isto: veja o parágrafo 3.2). No final do exercício o equipamento prepara-se para o descanso ; nesta altura será possível inserir a chave TGS* para guardar os resultados na memória. Se, durante o exercício, tiver sido utilizado o cardiofreqüencímetro (heart sensor ou faixa torácica) pelo menos 3 minutos, no final, no visor aparecerá o valor do índice de desempenho (ou I.P.: parágrafo 3.9): I.P. = 6 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.49 198

200. 200 R UN 600 XT PRO Com o equipamento em Espera pressione a tecla de função PERFIL No visor aparecerá: PERFIL 1-6 = 0 Para selecionar um dos perfis, pressione a respectiva tecla numérica (por ex.: 3) e, em seguida, pressione ENTER. Se for utilizar o cardiofreqüencímetro (heart sensor ou faixa torácica), o equipamento detecta a batida cardíaca. No visor aparecerá: IDADE = 0 digite a idade mediante as teclas numéricas (por ex.: 30) e, em seguida, pressione ENTER; o equipamento pergunta o peso. Se não for utilizar o cardiofreqüencímetro, o equipamento pergunta logo o peso e não a idade: PESO EM KG = 0 digite o peso do corpo mediante as teclas numéricas (por ex.: 75) e, em seguida, pressione ENTER. No visor aparecerá: NÍVEL = 0 digite mediante as teclas numéricas o nível de dificuldade, que é o resultado do teste de nível (por ex.: 5) e, em seguida, pressione ENTER. No visor aparecerá: TEMPO = 0 digite mediante as teclas numéricas a duração do treinamento em minutos (por ex.: 15) e, em seguida, pressione ENTER. No visor aparecerá: QUICK START Para iniciar o teste pressione a tecla QUICK START; o equipamento toca um sinal acústico e o exercício começa. As colunas de altura do perfil da altimetria no visor, que mostram a inclinaçâo, acendem-se de maneira progressiva até cobrir todo o tempo programado; a coluna que estiver piscando é o nível em curso. O índice correspondente ao nível de dificuldade e o indicador luminoso correspondente à função PERFIL acendem-se. A qualquer momento é possível: - mudar a velocidade da esteira, individualmente para cada step, mediante as respectivas teclas (a modificação surte efeito somente para o step em curso); - mudar a inclinaçâo da esteira, individualmente para cada step, mediante as respectivas teclas (a modificação surte efeito somente para o step em curso); - interromper para uma pausa o exercício mediante a tecla STOP ou mediante a tecla CLEAR ; - terminar o exercício pressionando duas vezes a tecla STOP . 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.49 200

161. 161 1.3 I NSTALAÇÃO E MONTAGEM 1.3.4 Ligação elétrica Antes de realizar a ligação do equipamento na rede, certifique-se que as características do sistema elétrico correspondam à legislação em vigor. Verifique os dados impressos nas etiquetas colocadas perto da tomada e no cabo de alimentação: 1 ) Indica o tipo dos fusíveis: F 4A, 5 x 20 mm. 2 ) Indica as características da alimentação principal: 230 Vac ~ 50/60 Hz 2000 VA 3 ) Representa o interruptor geral: ON = ligado; OFF = desligado 4 ) Indica um aparelho com aplicada peça de tipo B 5 ) Indica para consultar o guia do usuário 6 ) Indica a conformidade às diretivas CE 7 ) Apresenta o selo IMQ, organismo certificador 3 1 168 01325001 2 54 67 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.48 161

211. 211 I NHOUDSOPGAVE 3 HET BEDIENINGSPANEEL . .................................................................................................................... 254 3.1 In-en uitschakelen van het toestel . ....................................................................................................... 259 3.2 Hoe de instellingen van het bedieningspaneel wijzigen . .................................................. 261 3.3 Oefenen met QUICK START . ..................................................................................................................... 263 3.4 De niveautest . .............................................................................................................................. .......................... 264 3.5 “Handmatig” oefeningen . ............................................................................................................................. 265 3.6 Oefeningen met voorgeprogrammeerde profielen . ................................................................ 267 3.7 Oefeningen met constante hartslag (CPR) . ................................................................................... 269 3.8 Oefeningen met de TGS Sleutel* . .......................................................................................................... 271 3.9 De prestatie-index (P.I.) . .............................................................................................................................. ... 272 3.10 Andere meldingen die op het display verschijnen . ................................................................. 273 3.11 Toegangscodes voor technische informatie . ................................................................................ 275 3.12 Foutmeldingen . .............................................................................................................................. ....................... 276 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 211

218. 218 R UN 600 XT PRO 1.2.3 Accessoires ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Bijgeleverde accessoires De bijgeleverde accessoires bevinden zich in de “Service Box”: A Sleutelbos B Gebruiks- en onderhoudshandboek C Garantiebewijs D Hartslagband voor de hartfrequentiemeter E Afschermbuis voor het elektrisch snoer F Vervangingszekeringen (F 4A, 5x20 mm) G Wielremplaat H Toevoersnoer L Smeerolie spray M Smeervet in tube 01331013 B E A C D G F L M H 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 218

273. 273 3.10 A NDERE MELDINGEN DIE OP HET DISPLAY VERSCHIJNEN 3.10 Andere meldingen die op het display verschijnen Tijdens de oefening kunnen op het display de volgende meldingen verschijnen: ❒ Toename van de oefentijd Bij de Manuele en CPR oefeningen is het aan het einde van de oefening mogelijk de ingestelde tijd te verlengen met de ENTER- toets (indien de toets tijdens de configuratie zo is ingeschakeld: paragraaf 3.2). Tijdens de laatste minuut verschijnt op het display: MEER TIJD? DRUK OP ENTER bij elke aanslag op de ENTER-toets neemt de duur van de oefening met 1 minuut toe. Tijdens de laatste minuut van de oefening is de waarde die op het numerieke display wordt weergegeven de laagste waarde, die de overige tijd aangeeft. ❒ Controle van de maximale waarde van de hartfrequentie Indien de hartfrequentie 85% van de maximale theoretische waarde overschrijdt, geeft het toestel een geluidssignaal en op het dislay verschijnt de melding: HOGE HARTSLAG ❒ Controle van de aanwezigheid van het signaal van de hartfrequentie Indien aan het begin van een CPR oefening of van een Test de aanwezigheid van het signaal van de hartfrequentie niet wordt geregistreerd, verschijnt de volgende melding op het display: HARTSLAGBAND DRAGEN Indien na 3 minuten het signaal van de hartfrequentie nog niet wordt geregistreerd, wordt de oefening geannuleerd. Dezelfde melding verschijnt indien het signaal van de hartslagfrequentie verdwijnt tijdens elke willekeurige oefening die is begonnen met de hartslagband. ❒ Noodstop Indien op de NOODSTOP-toets is gedrukt, verschijnt op het display: NOODSTOP BEDIEND na een snelle reset keert het toestel terug in de “Wachtstand”. Indien de magnetische schakelaar voor een noodstop is losgetrokken, wisselen na de melding noodstop bediend de volgende meldingen elkaar af: ZET DE NOODSTOP TERUG DRUK OP CLEAR om de oefening opnieuw op te starten moet de schakelaar opnieuw geplaatst worden en op CLEAR gedrukt worden. (Opmerking. De aanwezigheid van de losse magnetische schakelaar i.p.v. de knop is af- hankelijk van het land van bestemming van het toestel). 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 273

268. 268 R UN 600 XT PRO Druk op de PROFIEL -toets met het toestel in de wachtstand. Op het display verschijnt: PROFIEL 1-6 = 0 Druk op de bijbehorende nummertoets om één van de profielen te selecteren (bijvoorbeeld, 3), en druk vervolgens op ENTER. Indien u de hartfrequentiemeter (heart sensor of hartslagband) gebruikt, registreert het toestel de hartslag. Op het display verschijnt: LEEFTIJD = 0 toets met de nummertoetsen de leeftijd in (bijvoorbeeld, 30), en druk vervolgens op ENTER; het toestel vraagt het gewicht. Indien u geen gebruik maakt van de hartfrequentiemeter, vraagt het toestel meteen het gewicht en niet de leeftijd: GEWICHT-KG = 0 toets met de nummertoetsen het lichaamsgewicht in (bijvoorbeeld, 75), en druk vervolgens op ENTER. Op het display verschijnt: LEVEL = 0 toets met de nummertoetsen de moeilijkheidsgraad in die uit de niveautest is gebleken (bijvoorbeeld, 7), en druk op ENTER. Op het display verschijnt: TIJD = 0 toest met de nummertoetsen de duur van de oefening in minuten in (bijvoorbeeld, 5), en druk vervolgens op ENTER. Op het display verschijnt: QUICK START Druk op de QUICK START-toets om de test te beginnen. Het toestel geeft een geluidssignaal en de test begint. De kolommen van het hoogtemeterprofiel op het display, die de helling van het tapijt in hoogte weergeven, gaan één voor één branden tot ze de volledig ingestelde tijd bestrijken; de knipperende kolom geeft de stap die op dat moment wordt uitgevoerd weer. De wijzer van de moeilijkheidsgraad en het controlelampje van de PROFIEL -functie branden. Op elk ogenblik is het mogelijk om: - de snelheid van het tapijt voor elke stap te wijzigen met de desbetreffende toetsen (de wijziging heeft alleen betrekking op de huidige stap); - de helling van het tapijt voor elke stap te wijzigen met de desbetreffende toetsen (de wijziging heeft alleen betrekking op de huidige stap); - de oefening voor een pauze te onderbreken met de STOP - of CLEAR -toets; - de oefening te stoppen door twee maal op de STOP -toets te drukken. 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 268

93. 93 1.3 I NSTALACIÓN Y MONTAJE 1.3.4 Conexión a la red eléctrica Antes de conectar el equipo a la red, verifique si las características de la instalación eléctrica son conformes a las leyes vigentes. Verifique los datos contenidos en las etiquetas situadas cerca de la toma y en el cable de alimentación: 1 ) Indica el tipo de fusibles: F 4A, 5x20 mm 2 ) Indica las características de la alimentación principal: 230Vac~ 50/60 Hz 2000 VA 3 ) Representa el interruptor general: ON = encendido; OFF = apagado 4 ) Indica un equipo con parte aplicada de tipo B 5 ) Indica que hay que consultar el manual del usuario 6 ) Indica la conformidad a las directivas CE 7 ) Representa la marca de IMQ, ente certificador 3 1 168 01325001 2 54 67 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 93

143. 143 S UMÁRIO 3 O PAINEL DE COMANDOS . .................................................................................................................... 186 3.1 Ligando e desligando o equipamento . ............................................................................................. 191 3.2 Como mudar as regulações do painel de comandos . .......................................................... 193 3.3 Treinamento com QUICK START . .......................................................................................................... 195 3.4 O teste de nível . .............................................................................................................................. ...................... 196 3.5 Treinamento “manual” . .............................................................................................................................. ..... 197 3.6 Treinamento com os perfis predefinidos . ......................................................................................... 199 3.7 Treinamento com batida cardíaca constante (CPR) . ............................................................. 201 3.8 Treinamento com a chave TGS* . ............................................................................................................ 203 3.9 O índice de desempenho (I.P.) . ................................................................................................................ 204 3.10 Outras mensagens exibidas no visor . ................................................................................................ 205 3.11 Códigos de acesso para informações técnicas . ........................................................................ 207 3.12 Mensagens de error . .............................................................................................................................. .......... 208 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.48 143

150. 150 R UN 600 XT PRO 1.2.3 Acessórios ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Acessórios fornecidos Os acessórios em dotação vem guardados na “Service Box”: A Jogo de chaves B Guia do usuário C Certificado de garantia D Faixa torácica com transmissor para cardiofreqüencímetro E Canal de chão para cobrir o cabo elétrico F Fusíveis sobressalentes (F4A, 5 x 20 mm) G Calço para prender as rodas H Cabo de alimentação L Óleo lubrificante em spray M Graxa em tubo 01331013 B E A C D G F L M H 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.48 150

6. Indice RUN 600 XT PRO . .............................................................................................................................. ................................ 8 INTRODUZIONE . .............................................................................................................................. .................................... 10 1 INFORMAZIONI TECNICHE . ................................................................................................................... 11 1.1 Identificazione del costruttore e dell’attrezzo . .............................................................................. 11 1.2 Descrizione dell’attrezzo . ............................................................................................................................. 12 1.2.1 Componenti principali . .................................................................................................................. 12 1.2.2 Dati tecnici . .............................................................................................................................. ............... 13 1.2.3 Accessori . .............................................................................................................................. ................... 14 1.2.4 D ispositivi e targhette di sicurezza . ..................................................................................... 16 1.3 Installazione e montaggio . .......................................................................................................................... 18 1.3.1 Montaggio . .............................................................................................................................. ................ 20 1.3.2 Spostamento dell’attrezzo . ......................................................................................................... 23 1.3.3 Livellamento . .............................................................................................................................. ........... 24 1.3.4 Collegamento elettrico . ................................................................................................................. 25 1.3.5 Coll egamento elettrico a un altro dispositivo . ............................................................ 27 1.4 Manutenzione . .............................................................................................................................. ........................ 28 1.4.1 Manutenzione ordinaria . .............................................................................................................. 28 1.4.2 Manutenzione straordinaria . .................................................................................................... 31 1.4.3 Ricerca dei guasti . ............................................................................................................................ 33 1.5 Assistenza tecnica . .............................................................................................................................. .............. 35 1.6 Immagazzinamento . .............................................................................................................................. ........... 36 1.7 Smaltimento dell’attrezzo . ............................................................................................................................ 36 2 USARE RUN 600 . .............................................................................................................................. .............. 37 2.1 Avvertenze per l’uso corretto dell’attrezzo . .................................................................................... 37 2.2 La rilevazione della frequenza cardiaca . ....................................................................................... 39 2.2.1 Come indossare la fascia toracica . ..................................................................................... 41 2.2.2 Uso corre tto della fascia toracica . ........................................................................................ 41 2.3 Posizione ergonomica sull’attrezzo . .................................................................................................... 43 2.4 Informazioni e consigli medico-sportivi . ........................................................................................... 45 2.4.1 Importanza e benefici dell’attività fisica . .......................................................................... 45 2.4.2 Come scegliere l’intensità dell’allenamento aerobico . ....................................... 46 2.4.3 Esercizi di stretching . ...................................................................................................................... 48 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 6

75. 75 C ONTENIDO 3 PANEL DE MANDOS . .............................................................................................................................. .... 118 3.1 Cómo encender y apagar el equipo . .................................................................................................. 123 3.2 Cómo modificar los parámetros del panel de mandos . ....................................................... 125 3.3 Entrenamiento con QUICK START . ...................................................................................................... 127 3.4 Test de nivel . .............................................................................................................................. ............................. 128 3.5 Entrenamiento “manual” . .............................................................................................................................. 129 3.6 Entrenamiento con perfiles predefinidos . ....................................................................................... 131 3.7 Entrenamiento con frecuencia cardíaca constante (CPR) . ............................................... 133 3.8 Entrenamiento con la llave TGS* . .......................................................................................................... 135 3.9 Índice de performance (I.P.) . ....................................................................................................................... 136 3.10 Otros mensajes que aparecen en la pantalla . ............................................................................ 137 3.11 Códigos de acceso para obtener informaciones técnicas . ............................................... 139 3.12 Mensajes de ERROR . .............................................................................................................................. ....... 140 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 75

125. 125 3.2 C ÓMO MODIFICAR LOS PARÁMETROS DEL PANEL DE MANDOS 3.2 Cómo modificar los parámetros del panel de mandos Cuando el equipo está en “ espera ” se pueden seleccionar y modificar los siguientes parámetros: - idioma de visualización : el equipo permite elegir en cuál de los idiomas disponibles aparecerán los mensajes en el visualizador alfanumérico; - unidad de medida : posibilidad de elegir entre el sistema EUROPEO (kg y km) y el de EE.UU. (libras y millas); - tiempo máximo: posibilidad de programar la duración máxima de cada ejercicio; - habilitación de las teclas ( ) y ( ): posibilidad de habilitar las teclas ( ) y ( ) para modificar la frecuencia cardíaca objetivo de los entrenamientos CPR; - inhabilitación de las teclas de función : posibilidad de inhabilitar las teclas de función para poder iniciar los ejercicios sólo con la llave TGS*; - habilitación de la tecla ENTRAR : posibilidad de habilitar la tecla ENTRAR para prolongar el ejercicio en los entrenamientos Manuales y CPR; - asignación de la prioridad al heart sensor o al pulsímetro : el equipo permite elegir con cuál de las dos señales se debe sintonizar durante el primer minuto del entrenamiento si ambas están disponibles. Para cambiar los parámetros cuando el equipo está en “espera” hay que pulsar juntas las teclas numéricas 3 1 4 . En la pantalla aparece: CONTRASEÑA = 0 digite el código con las teclas numéricas 2406 (contraseña) y pulse la tecla ENTRAR. En la pantalla aparece el idioma seleccionado: ESPAÑOL Para seleccionar un idioma, es necesario apretar la tecla numérica correspondiente (de 1 a 2): 1 para ESPAÑOL 2 para PORTUGUÊS o bien, según el país de destino del equipo, estarán disponibles: - ITALIANO - DEUTSCH - UK ENGLISH - USA ENGLISH - FRANÇAIS - NEDERLANDS - JAPONÉS después pulse ENTRAR para memorizarlo. Se aplica la unidad de medida configurada: EUR Para seleccionar la unidad de medida hay que pulsar la tecla numérica correspondiente: 1 para el sistema EUR (km y kg) 2 para el sistema USA (libras y millas) después pulse ENTRAR para memorizar. 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 125

29. 29 1.4 M ANUTENZIONE ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Lubrificazione e controlli A TTENZIONE Gli interventi di manutenzione perio- dica, regolazione e lubrificazione de- vono essere eseguiti dal Servizio di Assistenza Tecnica Technogym. L’utente procederà alle operazioni di cui alle lettere A , B , F e G . Pos. Descrizione A Tappeto B Pianale di scorrimento C Rullo anteriore e posteriore D Cinghia di motorizzazione del tappeto E Viti trapezoidali F Vano motore G Filtro antipolvere Tipo di intervento Controllo dello stato dell’usura Controllo dello stato della lubrificazione Controllo dello stato dell’usura Controllo dello stato dell’usura Controllo dello stato della lubrificazione Pulizia Pulizia Scadenza di intervento Mensile Settimanale Mensile Mensile Mensile Mensile Mensile 173OK copia 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 29

82. 82 R UN 600 XT PRO 1.2.3 Accesorios ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Accesorios de serie Los accesorios de serie están dentro de la “Service Box”: A Serie de llaves B Manual para el usuario C Certificado de garantía D Pulsímetro con transmisor para medir la frecuencia cardíaca E Canaleta para cubrir el cable eléctrico F Fusibles de recambio (F 4A, 5x20 mm) G Freno de las ruedas H Cable de alimentación L Lubrificante en spray M Grasa en tubo 01331013 B E A C D G F L M H 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 82

210. Inhoudsopgave RUN 600 XT PRO . .............................................................................................................................. ................................ 212 INLEIDING . .............................................................................................................................. .................................................. 214 1 TECHNISCHE INFORMATIE . .................................................................................................................. 215 1.1 Identificatie van de fabrikant en van het toestel . ........................................................................ 215 1.2 Beschrijving van het toestel . ...................................................................................................................... 216 1.2.1 B elangrijkste onderdelen . .......................................................................................................... 216 1.2.2 Technische gegevens . ................................................................................................................... 217 1.2.3 Accessoires . .............................................................................................................................. ............. 218 1.2.4 Veiligheidsv oorzieningen en -labels . ................................................................................ 220 1.3 Installatie en montage . .............................................................................................................................. ..... 222 1.3.1 Montage . .............................................................................................................................. ..................... 224 1.3.2 Verplaatsen van het toestel . ...................................................................................................... 227 1.3.3 Op niveau brengen . ......................................................................................................................... 228 1.3.4 Elektrische aansluiting . ................................................................................................................. 229 1.3.5 E lektrische aansluiting op een ander apparaat . ....................................................... 231 1.4 Onderhoud . .............................................................................................................................. ................................ 232 1.4.1 Gewoon onderhoud . ....................................................................................................................... 232 1.4.2 Buit engewoon onderhoud . ........................................................................................................ 235 1.4.3 Opsporen van defecten . ............................................................................................................... 237 1.5 Technische assistentie . .............................................................................................................................. .... 239 1.6 Opslag . .............................................................................................................................. .......................................... 240 1.7 Afdanken van de toestellen . ....................................................................................................................... 240 2 RUN 600 XT PRO GEBRUIKEN . ......................................................................................................... 241 2.1 Waarschuwingen voor een juist gebruik van het toestel . ................................................... 241 2.2 Het registreren van de hartfrequentie . ............................................................................................... 243 2.2.1 Hoe de hartslagband omdoen . ............................................................................................... 245 2.2.2 Juiste gebruik van de hartslagband . .................................................................................. 245 2.3 Ergonomische positie op het toestel . .................................................................................................. 247 2.4 Informatie en medisch-sportieve adviezen . ................................................................................... 249 2.4.1 Belang en weldaad van de fysieke activiteit . .............................................................. 249 2.4.2 Hoe de intensiteit van de aerobe oefeningen kiezen . ......................................... 250 2.4.3 Rek-oefeningen . .............................................................................................................................. ... 252 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 210

57. 57 3.2 C OME CAMBIARE LE IMPOSTAZIONI DEL PANNELLO DEI COMANDI 3.2 Come cambiare le impostazioni del pannello dei comandi Con l’attrezzo in “ attesa ” è possibile sele- zionare e modificare i seguenti parametri: - lingua di visualizzazione: possibilità di scegliere tra le diverse lingue imposta- te per la visualizzazione dei messaggi nel display alfanumerico; - unità di misura : possibilità di scegliere tra l’unità di misura EUROPA (kg e km) o USA (libbre e miglia); - tempo massimo: possibilità di variare il tempo massimo programmabile per ogni esercizio; - abilitazione dei tasti ( ) e ( ): possibili- tà di abilitare i tasti ( ) e ( ) per variare il valore della frequenza cardiaca target negli allenamenti di tipo CPR; - disabilitazione dei tasti funzione : pos- sibilità di disabilitare i tasti funzione per consentire l’avvio degli esercizi solo con la chiave TGS*; - abilitazione del tasto ENTER: possibi- lità di abilitare il tasto ENTER per pro- lungare la durata dell’esercizio negli al- lenamenti di tipo Manuale e CPR; - impostazione della priorità tra heart sensor e fascia toracica : possibilità di scegliere se, durante il primo minuto di allenamento, in presenza di ambedue i segnali l’attrezzo deve sintonizzarsi sul segnale proveniente dall’heart sensor o su quello della fascia toracica. Per cambiare le impostazioni, quando l’at- trezzo è in “attesa”, premere contempora- neamente i tasti numerici 3 1 4 . Sul display alfanumerico appare: PASSWORD = 0 digitare con i tasti numerici il codice 2406 (password) e premere il tasto ENTER. Sul display compare la lingua selezionata: ITALIANO Per selezionare una lingua premere il tasto numerico corrispondente (da 1 a 3): 1 per l’ ITALIANO 2 per il DEUTSCH 3 per lo UK ENGLISH oppure, a seconda del Paese di destinazio- ne dell’attrezzo, saranno disponibili: - USA ENGLISH - FRANCAIS - NEDERLANDS - ESPAÑOL - PORTUGUÊS - GIAPPONESE poi, per memorizzare, premere il tasto ENTER. Segue l’impostazione relativa all’unità di mi- sura: EUR Per selezionare l’unità di misura premere il tasto numerico corrispondente: 1 per il sistema EUR (km e kg) 2 per il sistema USA (libbre e miglia) poi, per memorizzare, premere il tasto ENTER. 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 57

206. 206 R UN 600 XT PRO ❒ Interrupção de um exercício Durante a sua realização é possível interromper momentaneamente um exercício mediante a tecla STOP; o equipamento desta maneira dá uma pausa. Durante a pausa alternam-se no visor duas mensagens, explicando como continuar: “QUICK START” PARA REINICIAR Mediante a tecla QUICK START o exercício recomeça. “STOP” PARA FINALIZAR Mediante a tecla STOP, se pressionada pela segunda vez, o equipamento considera concluído o exercício. Se durante a pausa nenhuma tecla for pressionada dentro de 1 minuto, o equipamento considera concluído o exercício. ❒ Treinamento com a chave TGS* Quando inserir a chave TGS* no apropriado dispositivo de leitura, - se o equipamento não a reconhecer , apresenta no visor a mensagem: DADOS INVÁLIDOS NA CHAVE TGS - se na chave TGS* não houver treinamentos guardados na memória , no visor aparecerá: CARREGUE A CHAVE TGS ❒ Descanso No final de cada exercício o equipamento propõe um tempo de descanso; no visor aparecerá: VOLTAR FREQ. CARDÍACA NORMAL ❒ Calorias e velocidade do inteiro exercício Durante a realização de um exercício passam as seguintes mensagens: 2’44’’/KM que indica o tempo empregado para percorrer um quilometro; 87 KCAL/H que indica, nos exercícios de tipo CPR e Manual, o consumo calórico horário; 87 KCAL/EXERCÍCIO que indica, nos perfis, o consumo calórico total previsto para o inteiro exercício. 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.49 206

50. 3 Il pannello dei comandi Il sistema computerizzato, che permette la gestione delle funzioni disponibili, rappresenta la parte più importante dell’attrezzo; è stato progettato in modo da consentire un facile utilizzo da parte di tutti gli utenti. Il pannello dei comandi è composto da: A - Tastiera destra : è costituita dai tasti nu- merici per l’introduzione dei dati e dai tasti ENTER , per confermare, e CLEAR , per cancellare. B - Tastiera sinistra : è costituita dai tasti per la scelta delle diverse funzioni di- sponibili. C - Tastiera centrale : è costituita dai tasti di servizio per variare la PENDENZA del tappeto; dai tasti QUICK START , per avvia- re un esercizio nella modalità corri- spondente o riprendere un esercizio in pausa, e STOP , per arrestare l’esercizio; dai tasti di servizio per aumentare o di- minuire la VELOCITÀ del tappeto. D - Display alfanumerico : zona in cui sono visualizzati tutti i messaggi e i dati, richiesti o inseriti; durante l’esercizio in questa zona è visualizzato il profilo altimetrico dell’allenamento in corso. Le spie luminose nella parte sinistra si illuminano in corrispondenza della fun- zione scelta. E - Display numerico : zona in cui sono visualizzati i valori di pendenza, chilo- metri percorsi, calorie consumate, fre- quenza cardiaca, tempo (trascorso o ri- masto) e velocità dell’esercizio in corso. F - Indicatore del livello di difficoltà : è composto da 12 spie luminose indican- ti il livello di difficoltà dell’esercizio in corso. 01331006 B A D EF C 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.47 50

142. Sumário RUN 600 XT PRO . .............................................................................................................................. ................................ 144 INTRODUÇÃO . .............................................................................................................................. ........................................ 146 1 INFORMAÇÕES TÉCNICAS . .................................................................................................................. 147 1.1 Identificação do fabricante e do aparelho . ..................................................................................... 147 1.2 Descrição do aparelho . .............................................................................................................................. ... 148 1.2.1 Principais componentes . ............................................................................................................. 148 1.2.2 Dados técnicos . .............................................................................................................................. .... 149 1.2.3 Acessórios . .............................................................................................................................. ............... 150 1.2.4 Dispositivos e etiquetas de segurança . ........................................................................... 152 1.3 Instalação e montagem . .............................................................................................................................. .. 154 1.3.1 Montagem . .............................................................................................................................. ................ 156 1.3.2 Deslocamento do equipamento . ........................................................................................... 159 1.3.3 Nivelamento . .............................................................................................................................. ........... 160 1.3.4 Ligação elétrica . .............................................................................................................................. ... 161 1.3.5 Ligação elétrica a outro dispositivo . ................................................................................... 163 1.4 Manutenção . .............................................................................................................................. ............................. 164 1.4.1 Manutenção de rotina . ................................................................................................................... 164 1.4.2 Manutenção não rotineira . ......................................................................................................... 167 1.4.3 Solução de problemas . ................................................................................................................. 169 1.5 Assistência técnica . .............................................................................................................................. ............. 171 1.6 Armazenagem . .............................................................................................................................. ....................... 172 1.7 Eliminação do aparelho . .............................................................................................................................. . 172 2 USANDO A RUN 600 . .............................................................................................................................. .... 173 2.1 Advertências para a utilização certa do equipamento . ........................................................ 173 2.2 A medição da freqüência cardíaca . ..................................................................................................... 175 2.2.1 Como usar a faixa torácica . ....................................................................................................... 177 2.2.2 Utilização correta da faixa torácica . .................................................................................... 177 2.3 Posição ergonômica no equipamento . .............................................................................................. 179 2.4 Informações e conselhos médicos esportivos . ........................................................................... 181 2.4.1 Importância e benefícios da atividade física . .............................................................. 181 2.4.2 Como escolher a intensidade do treinamento aeróbico . .................................. 182 2.4.3 Exercícios de stretching . .............................................................................................................. 184 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.48 142

138. 138 R UN 600 XT PRO ❒ Interrupción del ejercicio Durante la ejecución del ejercicio se puede hacer una pausa pulsando la tecla STOP. Durante la pausa se visualizan dos mensajes alternativos que explican cómo proceder: QUICK START: REINICIE Si se pulsa la tecla QUICK START el ejercicio retoma. STOP: TERMINA Cuando se pulsa STOP por segunda vez el equipo considera finalizado el ejercicio. Si durante la pausa no se pulsa ninguna tecla en un lapso de 1 minuto, el equipo da por terminado el ejercicio. ❒ Entrenamiento con la llave TGS* Cuando se introduce la llave TGS* en el dispositivo de lectura, - si el equipo no la reconoce , aparece visualizado el mensaje siguiente: LLAVE TGS NO VÁLIDA - si en la llave TGS* no hay guardado ningún entrenamiento , en la pantalla aparece: CARGANDO LLAVE TGS ❒ Recuperación Cada vez que termina un ejercicio el equipo propone un tiempo de recuperación; en la pantalla aparece: RECUPERACIÓN ❒ Calorías y velocidad del ejercicio completo Mientras el usuario ejecuta el ejercicio por el visualizador van corriendo los siguientes mensajes: 2’44’’/KM que indica el tiempo empleado para recorrer un kilómetro; 87 KCAL/H que indica el consumo de calorías por hora en los ejercicios manuales y CPR; 87 KCAL/ESERCIZIO que indica el consumo de calorías por ejercicio en un Perfil. 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 138

261. 261 3.2 H OE DE INSTELLINGEN VA N HET BEDIENINGSPANEEL WIJZIGEN 3.2 Hoe de instellingen van het bedieningspaneel wijzigen Met het toestel in de “ wachtstand ” kunnen de volgende parameters geselecteerd en gewijzigd worden: - taal van weergave : mogelijkheid tussen een aantal ingestelde talen te kiezen voor de weergave van de meldingen op het alfanumerieke display; - maateenheid : mogelijkheid tussen de maateenheden EUROPA (kg en km) of USA (ponden en mijlen) te kiezen; - maximale tijd: mogelijkheid de maximaal programmeerbare tijd voor elke oefening te wijzigen; - inschakeling van de toetsen ( ) en ( ): mogelijkheid de toetsen ( ) en ( ) in te schakelen om de hartfrequentie target bij de CPR oefeningen te wijzigen; - uitschakelen van de functietoetsen: mogelijkheid de functietoetsen uit te schakelen om de oefeningen alleen met de TGS sleutel* te kunnen starten; - inschakeling van de ENTER-toets : mogelijkheid om de ENTER-toets in te schakelen om de duur van de oefening bij de Manuele en CPR oefeningen te verlengen; - instelling van de prioriteit tussen heart sensor en hartslagband : mogelijkheid om te kiezen of, tijdens de eerste minuut van de oefening met beide signalen, het toestel zich op het signaal van de heart sensor of van de hartslagband moet afstemmen. Om de instellingen met het toestel in de “wachtstand” te wijzigen, moet tegelijkertijd op de nummertoetsen 3 1 4 gedrukt worden. Op het alfanumerieke display verschijnt de volgende melding: PASSWORD = 0 toets met de nummertoetsen de code 2406 (password) in en druk op de ENTER-toets. Op het display verschijnt de gekozen taal: NEDERLANDS Om een taal te selecteren, drukt u op de bijbehorende toets (van 1 tot 3): 1 voor het USA ENGLISH 2 voor het FRANCAIS 3 voor het NEDERLANDS of, afhankelijk van het land van bestemming van het toestel, de volgende talen: - ITALIANO - ESPAÑOL - PORTUGUÊS - UK ENGLISH -JAPANS - DEUTSCH druk vervolgens op de ENTER-toets om de gegevens in het geheugen op te slaan. Daarna volgt de instelling van de maateenheid: EUR Druk voor het selecteren van de maateenheid op de bijbehorende nummertoets: 1 voor het systeem EUR (km en kg) 2 voor het systeem USA (ponden en mijlen) druk vervolgens op de ENTER-toets om de gegevens in het geheugen op te slaan. 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 261

74. Contenido RUN 600 XT PRO . .............................................................................................................................. ................................ 76 INTRODUCCIÓN . .............................................................................................................................. .................................. 78 1 INFORMACIONES TÉCNICAS . ............................................................................................................. 79 1.1 Identificación del fabricante y del equipo . ...................................................................................... 79 1.2 Descripción del equipo . .............................................................................................................................. ... 80 1.2.1 Principales componentes . .......................................................................................................... 80 1.2.2 D atos técnicos . .............................................................................................................................. ...... 81 1.2.3 Accesorios . .............................................................................................................................. ............... 82 1.2.4 Dispositivos y etiquetas de seguridad . ............................................................................ 84 1.3 Instalación y montaje . .............................................................................................................................. ........ 86 1.3.1 Montaje . .............................................................................................................................. ....................... 88 1.3.2 Desplazamiento del equipo . .................................................................................................... 91 1.3.3 Nivelado . .............................................................................................................................. .................... 92 1.3.4 Conexión a la red eléctrica . ...................................................................................................... 93 1.3.5 Conexión eléctrica a otro dispositivo . ............................................................................... 95 1.4 Mantenimiento . .............................................................................................................................. ....................... 96 1.4.1 Mantenimiento ordinario . ............................................................................................................ 96 1.4.2 Mantenimiento extraordinario . ................................................................................................ 99 1.4.3 Búsqueda de fallos . ......................................................................................................................... 101 1.5 Asistencia técnica . .............................................................................................................................. ............... 103 1.6 Almacenaje . .............................................................................................................................. .............................. 104 1.7 Desguace del equipo . .............................................................................................................................. ....... 104 2 UTILIZACIÓN DE RUN 600 . .................................................................................................................... 105 2.1 Advertencias para usar el equipo correctamente . ................................................................... 105 2.2 Medición de la frecuencia cardíaca . ................................................................................................... 107 2.2.1 Cómo se coloca el pulsímetro . ............................................................................................... 109 2.2.2 Cómo se utiliza el pulsímetro . ................................................................................................. 109 2.3 Posición ergonómica . .............................................................................................................................. ........ 111 2.4 Informaciones y consejos médico-deportivos . ............................................................................ 113 2.4.1 Importancia y ventajas de la actividad física . .............................................................. 113 2.4.2 Cómo seleccionar la intensidad del entrenamiento aeróbico . ..................... 114 2.4.3 Ejercici os de estiramiento . ......................................................................................................... 116 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 74

165. 165 1.4 M ANUTENÇÃO ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Lubrificação e controles A TENÇÃO As intervenções de manutenção periódica, regulação e lubrificação devem ser realizadas pelo Serviço de Assistência Técnica da Technogym. O usuário deve realizar as operações indicadas com as letras A , B , F e G . Item Descrição A Esteira B Plataforma de deslizamento C Rolo dianteiro e traseiro D Correia de motorização da esteira E Parafusos trapezoidais F Vão do motor G Filtro para a poeira Tipo de intervenção Controle do estado de desgaste Controle do estado da lubrificação Controle do estado de desgaste Controle do estado de desgaste Controle do estado da lubrificação Limpeza Limpeza Prazos de intervenção Mensal Semanal Mensal Mensal Mensal Mensal Mensal 173OK copia 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.48 165

275. 275 3.11 T OEGANGSCODES VOOR TECHNISCHE INFORMATIE 3.11 Toegangscodes voor technische informatie Voor een juist periodiek onderhoud is het noodzakelijk het werkelijk aantal gebruiksuren van het toestel te kennen, die op het display weergegeven kunnen worden met een toegangscode of een password. Met het toestel in de wachtstand dient u tegelijkertijd op de nummertoetsen 3 1 4 te drukken. Op het display verschijnt: PASSWORD = 0 toets met de nummertoetsen de code 1508 (password) in en druk op de ENTER -toets. Op het display verschijnen de volgende meldingen: Appaiono sul display i seguenti messaggi: AANTAL UREN AAN = 1534 igeeft het totaal aantal uren van inschakeling van het toestel aan. Druk op de ENTER-toets om door te gaan: MOTOR AAN (IN UREN) = 524 geeft het aantal werkingsuren van de motor van het tapijt aan. Druk op de ENTER-toets om door te gaan: AANTAL MIN. UP-DOWN = 122 geeft het aantal minuten van werking van de motor van de helling aan. Druk op de ENTER-toets om door te gaan: AFGELEGDE KM’S = 156 geeft het totaal aantal afgelegde kilomters op het tapijt aan. Druk op de ENTER-toets om door te gaan. Na deze laatste melding keert het toestel terug in de “Wachtstand”. 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 275

70. 70 R UN 600 XT PRO ❒ Interruzione dell’esercizio Durante l’esecuzione è possibile interrom- pere momentaneamente un esercizio col ta- sto STOP; l’attrezzo è così in pausa. Duran- te la pausa si alternano sul display due messaggi, che spiegano come procedere: QUICK START: RIPARTI Col tasto QUICK START l’esercizio ri- prende. STOP: TERMINA Col tasto STOP, premuto per la seconda vol- ta, l’attrezzo considera concluso l’esercizio. Se durante la pausa non si spinge alcun tasto entro 1 minuto, l’attrezzo considera concluso l’esercizio. ❒ Allenamento con la chiave TGS* Quando si inserisce la chiave TGS* nell’ap- posito dispositivo di lettura, - se l’attrezzo non la riconosce , presenta sul display il messaggio: CHIAVE TGS NON VALIDA - se nella chiave TGS* non sono memo- rizzati allenamenti , sul display appare: CARICA LA CHIAVE TGS ❒ Defaticamento Al termine di ogni esercizio l’attrezzo propo- ne un tempo di defaticamento; sul display appare: DEFATICAMENTO ❒ Calorie e velocità dell’intero esercizio Durante l’esecuzione dell’esercizio scorro- no i messaggi: 2’44’’/KM che indica il tempo impiegato per compie- re un chilometro; 87 KCAL/H che indica, negli esercizi di tipo CPR e Ma- nuale, il consumo calorico orario; 87 KCAL/ESERCIZIO che indica, nei Profili, il consumo calorico totale previsto per l’intero esercizio. 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.48 70

193. 193 3.2 C OMO MUDAR AS REGULAÇÕES DO PAINEL DE COMANDOS 3.2 Como mudar as regulações do painel de comandos Com o equipamento em “ espera ” é possível selecionar e mudar os seguintes parâmetros: - idioma de visualização: possibilidade de selecionar dentre os vários idiomas definidos para a visualizar as mensagens no visor alfanumérico; - unidade de medida : possibilidade de selecionar dentre a unidade de medida EUROPA (kg. e km.) ou USA (libras e milhas); - tempo máximo: possibilidade de mudar o tempo máximo programável para cada exercício; - habilitação das teclas ( ) e ( ): possibilidade de habilitar as teclas ( ) e ( ) para mudar o valor do objetivo da freqüência cardíaca nos treinamentos de tipo CPR; - desativação das teclas de função : possibilidade de desativar as teclas de função para possibilitar o início dos exercícios somente mediante a chave TGS*; - habilitação da tecla ENTER: possibilidade de habilitar a tecla ENTER para prolongar a duração do exercício nos treinamentos de tipo Manual e CPR; - regulação da prioridade entre heart sensor e faixa torácica : possibilidade de escolher se, durante o primeiro minuto de treinamento, houver ambos sinais, o equipamento deve sintonizar- se no sinal proveniente do heart sensor ou no da faixa torácica. Para mudar as regulações, com o equipamento no modo de “espera”, pressione contemporaneamente as teclas numéricas 3 1 4 . No visor alfanumérico aparece: PASSWORD = 0 digite mediante as teclas numéricas o código 2406 (senha) e pressione a tecla ENTER. No visor aparece o idioma selecionado: PORTUGUÊS BRASILEIRO Para selecionar um idioma, pressione a tecla numérica correspondente (de 1 até 3): 1 para ITALIANO 2 para DEUTSCH 3 para UK ENGLISH ou, dependendo do país de destino do equipamento, haverá disponíveis: - USA ENGLISH - FRANÇAIS - NEDERLANDS - ESPAÑOL - PORTUGUÊS BRASILEIRO - JAPONÊS em seguida, para guardar na memória, pressione a tecla ENTER. Segue a programação correspondente à unidade de medida: EUR Para selecionar a unidade de medida pressione a respectiva tecla numérica: 1 para o sistema EUR (km e kg) 2 para o sistema USA (libras e milhas) em seguida, para guardar na memória, pressione a tecla ENTER. 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.49 193

207. 207 3.11 C ÓDIGOS DE ACESSO PARA INFORMAÇÕES TÉCNICAS 3.11 Códigos de acesso para informações técnicas Para uma correta manutenção periódica é necessário saber quantas são as horas efetivas de funcionamento do equipamento, mostradas no visor mediante um código de acesso ou senha. Com o equipamento em espera, pressione contemporaneamente as teclas numéricas 3 1 4 . No visor aparecerá: PASSWORD = 0 digite mediante as teclas numéricas o código 1508 (senha) e pressione a tecla ENTER . Aparecerão na visor as seguintes mensagens: HORAS LIGADO = 1512 indica as horas totais ligadas do equipamento. Pressione a tecla ENTER para continuar: HORAS MOTOR FUNC. = 524 indica as horas de funcionamento do motor da esteira . Pressione a tecla ENTER para continuar: MIN. CIMA/ABAIXO = 122 indica os minutos de funcionamento do motor de inclinaçâo . Pressione a tecla ENTER para continuar: KM PERCORRIDOS = 156 indica o total de quilômetros percorridos na esteira. Pressione a tecla ENTER para continuar. Depois desta última mensagem o equipamento volta para o modo de espera. 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.49 207

97. 97 Intervalos de mantenimiento Mensual Semanal Mensual Mensual Mensual Mensual Mensual 1.4 M ANTENIMIENTO ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Lubricación y inspecciones A TENCIÓN El mantenimiento periódico, las regulaciones y la lubricación de los equipos deben ser realizadas por el servicio técnico de Technogym. El usuario debe realizar las operaciones que se describen en los puntos A , B , F y G . Mantenimiento Control del desgaste Lubrificación Control del desgaste Control del desgaste Lubrificación Limpieza Limpieza 173OK copia Pos. Descripción A Cinta B Superficie de deslizamiento C Rodillos delantero y trasero D Correa de la cinta E Tornillos trapezoidales F Compartimiento del motor G Filtro para el polvo 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 97

254. 3 Het bedieningspaneel Het gecomputeriseerde systeem, dat het beheer van de beschikbare functies mogelijk maakt, is het belangrijkste onderdeel van het toestel. Het is zo ontworpen dat alle gebruikers op eenvoudige wijze gebruik kunnen maken van het toestel. Het bedieningspaneel bestaat uit: A - Rechter toetsenbord : bestaat uit de nummertoetsen voor het invoeren van gegevens en uit de toetsen ENTER , om te bevestigen, en CLEAR , om te wissen. B - Linker toetsenbord : bestaat uit de toetsen voor het selecteren van de verschillende mogelijke functies. C - Centraal toetsenbord : bestaat uit de toetsen om de HELLING ( STIJGINGSPERC .) van het tapijt te wijzigen, de toetsen QUICK START , om een oefening in de bijbeho- rende modus te starten of om een oefening in de pauzestand te her- vatten, en STOP om de oefening te stop- pen, en de toetsen om de SNELHEID van het tapijt te verhogen of te verlagen. D - Alfanumeriek display : zone waarin alle meldingen en vereiste of ingevoerde gegevens worden weergegeven. Tijdens de oefening wordt in deze zone het huidige oefenprofiel weergegeven (moeilijkheidsgraad). De controlelampjes aan de linkerzijde gaan branden overeenkomstig de gekozen functie. E - Numeriek display : zone waarin de hellingswaarden, de afgelegde kilome-ters, de verbrande calorieën, de hartfrequentie, de (verstreken of overige) tijd en de snelheid van de huidige oefe-ning worden weergegeven. F - Aanwijzer van de moeilijkheids- graad : bestaat uit 12 controlelampjes die de moeilijkheidsgraad van de huidige oefening aangeven. 01331058 B A D EF C 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49254

186. 3 O painel de comandos O sistema computadorizado, que possibilita a gestão das funções disponíveis, representa a parte mais importante do equipamento; foi projetado de maneira a possibilitar uma fácil utilização para todos os usuários. O painel de comandos é constituído de: A - Teclado direito : é constituído por teclas numéricas para digitar os dados e por teclas ENTER , para confirmar, e CLEAR , para cancelar. B - Teclado esquerdo : é constituído por teclas para seleção das diferentes funções disponíveis. C - Teclado central : é constituído por teclas de serviço para mudar a INCLINAÇÃO da esteira; pelas teclas QUICK START , para iniciar um exercício no respectivo modo ou reiniciar um exercício em pausa, e STOP , para parar um exercício; e pelas teclas de serviço para aumentar ou diminuir a VELOCIDADE da esteira. D - Visor alfanumérico : parte em que são exibidas todas as mensagens e os dados, pedidos ou digitados; durante um exercício nesta parte é visualizado o perfil da altimetria do treinamento em curso. Os indicadores luminosos na parte da esquerda acendem-se em correspondência à função escolhida. E - Visor numérico : parte em que são exibidos os valores de inclinação, quilômetros percorridos, calorias gastas, freqüência cardíaca, tempo (passado ou restante) e velocidade do exercício em curso. F - Indicador do nível de dificuldade : é constituído por 12 indicadores luminosos indicando o nível de dificuldade do exercício em curso. 01331044 B A D EF C 4_Run_Pt.P65 30/11/2001, 15.49 186

274. 274 R UN 600 XT PRO ❒ Onderbreking van de oefening Tijdens het oefenen is het mogelijk een oefening tijdelijk te stoppen met de STOP- toets; het toestel staat zo in de pauze-stand. Tijdens de pauze wisselen op het display twee meldingen elkaar af die aangeven hoe er verder kan worden gegaan: QUICK START: VERDER GAAN Met de QUICK START-toets wordt de oefening hervat. STOP: EINDE Met de STOP-toets die voor de tweede keer wordt ingedrukt, beschouwt het toestel de oefening als beëindigd. Indien u tijdens de pauze één minuut lang op geen enkele toets drukt, beschouwt het toestel de oefening als beëindigd. ❒ Oefenen met de TGS Sleutel* Wanneer u de TGS Sleutel* in de leesinrichting plaatst, - verschijnt de volgende melding op het display, als het toestel hem niet herkent : TGS SLEUTEL NIET GELDIG - als in de TGS Sleutel* geen oefeningen opgeslagen zijn , meldt het display: LADEN TGS SLEUTEL ❒ Cooldown Aan het einde van elke oefening stelt het toestel u een cooldown voor; op het display verschijnt: COOLDOWN ❒ Calorieën en snelheid van de hele oefening Tijdens het uitvoeren van de oefening rollen de volgende meldingen voorbij: 2’44’’/KM die de verbruikte tijd aangeeft om één kilometer af te leggen; 87 KCAL/H die bij de CPR en HANDMATIG oefeningen de verbrande calorieën per uur aangeeft; 87 KCAL/OEFENING die in de PROFIELEN het totaal aantal verbrande calorieën voor de hele oefening aangeeft. 5_Run_Nl.P65 30/11/2001, 15.49 274

71. 71 3.11 C ODICI DI ACCESSO PER INFORMAZIONI TECNICHE 3.11 Codici di accesso per informazioni tecniche Per una corretta manutenzione periodica è necessario conoscere le ore effettive di fun- zionamento dell’attrezzo, visualizzabili sul display con un codice di accesso o password. Con l’attrezzo in Attesa premere contempo- raneamente i tasti numerici 3 1 4 . Sul display appare: PASSWORD = 0 digitare con i tasti numerici il codice 1508 (password) e premere il tasto ENTER . Appaiono sul display i seguenti messaggi: ORE ON = 1512 indica le ore totali di accensione dell’at- trezzo. Premere il tasto ENTER per proseguire: ORE MOTORE = 524 indica le ore di funzionamento del motore tappeto . Premere il tasto ENTER per proseguire: MIN. UP-DOWN = 122 indica i minuti di funzionamento del moto- re pendenza . Premere il tasto ENTER per proseguire: KM PERCORSI = 156 indica il totale dei chilometri percorsi sul tappeto. Premere il tasto ENTER per proseguire. Dopo quest’ultimo messaggio l’attrezzo ri- torna in “Attesa”. 2_Run_It.P65 30/11/2001, 15.48 71

139. 139 3.11 C ÓDIGOS DE ACCESO PARA OBTENER INFORMACIONES TÉCNICAS 3.11 Códigos de acceso para obtener informaciones técnicas Para llevar a cabo un mantenimiento periódico adecuado hay que conocer el número de horas que el equipo estuvo encendida. Esta información está protegida por un código de acceso o contraseña. Con el equipo en Espera pulsar juntas las teclas numéricas 3 1 4 . En la pantalla aparece: CONTRASEÑA = 0 digite el código con las teclas numéricas 1508 (contraseña) y pulse la tecla ENTRAR . En la pantalla aparecen los siguientes mensajes: HORAS ON = 1512 indica las horas durante las cuales el equipo ha permanecido encendida. Pulse la tecla ENTRAR para continuar. HORAS MOTOR = 524 Indica las horas de funcionamiento del motor de la cinta . Pulse la tecla ENTRAR para continuar. MIN. UP-DOWN = 122 Indica los minutos de funcionamiento de l motor de la pendiente . Pulse la tecla ENTER para continuar. KM RECORRIDOS = 156 indica los kilómetros totales de cinta que se han recorrido . Pulse la tecla ENTRAR para continuar. Después de este último mensaje el equipo vuelve a ponerse en “Espera”. 3_Run_Sp.P65 30/11/2001, 15.48 139

233. 233 1.4 O NDERHOUD ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Smeren en controles G EVAAR De periodieke onderhoudsbeurten, afstellingen en smering dienen door de Technische Assistentiedienst Technogym uitgevoerd te worden. De gebruiker gaat over tot de verrichtingen beschreven onder de punten A , B , F en G . Pos. Beschrijving A Tapijt B Loopband C Voorste en achterste rol D Aandrijfriem van het tapijt E Trapeziumvormige schroeven F Motorruimte G Anti-stoffilter Type onderhoudsbeurt Controle van de slijtage Controle van de smeren Controle van de slijtage Controle van de slijtage Controle van de smeren Reining Reining Termijn onderhoudsbeurt Maandelijks Wekelijks Maandelijks Maandelijks Maandelijks Maandelijks Maandelijks 173OK copia 5_Run_Nl.P65 03/12/2001, 16.47 233

Views

  • 855 Total Views
  • 531 Website Views
  • 324 Embeded Views

Actions

  • 0 Social Shares
  • 0 Likes
  • 0 Dislikes
  • 0 Comments

Share count

  • 0 Facebook
  • 0 Twitter
  • 0 LinkedIn
  • 0 Google+

Embeds 9

  • 63 www.fitness-trader.com
  • 1 www.google.at
  • 2 www.google.it
  • 13 www.google.com
  • 1 www.google.nl
  • 1 www.google.hu
  • 13 fitness-trader.odoo.com
  • 2 www.google.de
  • 2 www.google.fr
You can compare max 4 products.